Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

:56:01
Ništa lošeg u tome.
:56:02
Baš vam hvala.
:56:23
Lepo je.
:56:24
Želite poslati cveæe?
:56:27
Mislim da dâ. Nisam siguran.
:56:30
Malo je komplikovano.
:56:32
Za koga?
:56:34
Kako izgleda?
:56:36
Ne poznajem je dobro.
:56:38
Ruže su najomiljenije.
:56:39
Malo presmelo.
:56:41
A šta kažete na...
:56:43
...poinsetiju?
:56:44
Moglo bi stvoriti pogrešan utisak.
:56:47
- Previše je trajna?
- Teško je reæi.

:56:50
To je komplikovano.
:56:53
A šta kažete na petunije?
:56:54
Lepe su, a nisu presmele,
ugodno mirišu...

:56:58
...a posle 3 dana ih bacite.
:57:01
To otprilike tražite, zar ne?
:57:07
Žao mi je, nema više petunija.
:57:19
Hajde, kreni, Luis. Kreni.
:57:24
Krenimo.
:57:27
Dobar dan, Jenki Džon.
:57:30
Zvuèi poput crknutog akomulatora.
:57:38
Neko mi je sjebao auto.
:57:41
...da se tako izrazim.
:57:42
Gde idemo?
:57:46
Može li živa zabava?
:57:49
Kreni, Luis.
:57:50
Dobar konj.
:57:52
Hej, kuèko!
:57:54
Hej, kuèko!
:57:56
Malo više srca.
Hajde svi: "Hej, kuèko!"


prev.
next.