Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:00:00
Dakle, dalje ruke od njega.
1:00:04
Hej, srce.
1:00:06
Kako si, Lutko?
1:00:07
Dobro.
Ko je taj zgodni muškarac?

1:00:10
Džo Odom.
1:00:11
Drago mi je.
1:00:13
Veæ se znamo.
Proveli smo jednu noæ zajedno.

1:00:16
Budi precizniji.
Ima veèeri kojih se ne mogu setiti.

1:00:21
Drugom prilikom.
1:00:24
Moje kocke leda su suve.
Ostavljam vas same.

1:00:28
Hvala. Vidimo se kasnije, džentlmenu.
1:00:32
Vrati se brzo.
1:00:34
Ne požuruj ga.
Hoæu biti sama s tobom.

1:00:37
Kako si?
1:00:38
I dalje krijem svoj slatkiš.
Da ti ga otkrijem?

1:00:42
- Ne moraš.
- Siguran si?

1:00:44
Ne još.
Hoæu reæi, nikad.

1:00:45
- Sasvim je mali.
- Molim te.

1:00:47
Kao lizalica.
1:00:49
Ne trebaju svi slatkiše.
1:00:52
U redu. No, moram ti nešto reæi.
1:00:55
Imam deèka broj èetiri.
1:01:00
Stvarno?
1:01:01
Visok, plavokosi, dobro graðeni tip.
1:01:05
Mehanièar je u ulici Aberkorn.
Znaš gde je?

1:01:08
- Znam.
- Tetoši me kao kraljicu.

1:01:11
Stvarno. Ne preterujem.
1:01:15
Obeæaj mi, ako ga ikada sretneš,
u šta sumnjam...

1:01:18
...da mu neæeš reæi moju "T".
1:01:21
- On nema pojma.
- Tvoju "T"?

1:01:23
Ma znaš, moju "T". Moju tajnu.
1:01:25
Moj sakriveni slatkiš.
1:01:27
On to ne zna i ti mu ne smeš ništa reæi.
1:01:32
- Obeæaj mi.
- Zar neæe primetiti?

1:01:34
Primetiæe, kad ja to budem htela.
1:01:37
Kao što sam za tebe htela.
1:01:39
Ali ja nisam hteo tvoj slatkiš.
1:01:41
Ali si ga njušio.
1:01:43
- Nisam.
- Zašto si ovde?

1:01:46
Želim te intervjuisati.
1:01:48
Predstava je izvanredna.
1:01:49
Hvala. Želiš me intervjuisati?
1:01:51
Da, stalo mi je.

prev.
next.