Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:11:03
- Istina?
- Ne znam.

1:11:04
Ti poznaješ tržište. Šta misliš?
1:11:06
Mili Bože!
1:11:09
Traèevi su na ceni u ovom gradu.
Ljudi plaæaju.

1:11:13
Ali ako prigusti, podržaæe Džima.
Možete mi verovati.

1:11:18
- A vaša strategija?
- Naš se plan odvija.

1:11:21
Imamo dogovor.
Delim ono što saznam...

1:11:24
Doðite.
1:11:26
Ne obazirite se.
1:11:32
Datum suðenja.
1:11:33
Za tri nedelje je finale.
1:11:36
Licem u lice.
1:11:37
Svaka ekipa ima svog aduta.
1:11:40
Njihov: test o analizi baruta.
1:11:43
Nema ga na rukama,
znaèi, on nije pucao.

1:11:46
Dakle, Džim ga je hladnokrvno ubio...
1:11:50
...i namestio scenu.
1:11:52
Kakav je vaš odgovor?
1:11:54
Taj test nije siguran.
Neki sudovi ga ne priznaju.

1:11:59
Finli ima Doktora Poa.
A mi vrhunsku nauku...

1:12:02
...i struènjaka sa severa.
1:12:07
Kažu da je namestio scenu.
Šta odgovarate?

1:12:10
To je naš adut.
1:12:12
Traljavi policijski posao.
1:12:14
Pogledajte ovo.
1:12:22
To sam ja!
1:12:24
Upravo tako.
1:12:26
Mesto zloèina.
Nisu vas smeli pustiti.

1:12:29
Ušao sam na stražnja vrata.
1:12:33
Nisu vas smeli pustiti.
1:12:37
Zajedno smo kad smo sretni
1:12:40
I kad nas brige more
1:12:43
Zar nije bolje tako
1:12:50
Bio oblaèan ili sunèan dan
1:12:56
Kad nam je džep pun ili prazan

prev.
next.