Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:12:02
...i struènjaka sa severa.
1:12:07
Kažu da je namestio scenu.
Šta odgovarate?

1:12:10
To je naš adut.
1:12:12
Traljavi policijski posao.
1:12:14
Pogledajte ovo.
1:12:22
To sam ja!
1:12:24
Upravo tako.
1:12:26
Mesto zloèina.
Nisu vas smeli pustiti.

1:12:29
Ušao sam na stražnja vrata.
1:12:33
Nisu vas smeli pustiti.
1:12:37
Zajedno smo kad smo sretni
1:12:40
I kad nas brige more
1:12:43
Zar nije bolje tako
1:12:50
Bio oblaèan ili sunèan dan
1:12:56
Kad nam je džep pun ili prazan
1:13:04
Ja sam uvek s tobom
1:13:08
Bilo da kiša pada
1:13:12
Ili sunce sja
1:13:25
Džo Odom.
1:13:30
Talentovani ste.
Nisam znao da pevate.

1:13:32
- Niste pitali.
- Kako ste?

1:13:33
Dobro, kako ste vi?
1:13:35
- Morate još pevati?
- Ne, tu smo u poseti.

1:13:39
Idemo popiti kafu?
1:13:40
Posao ili zabava?
1:13:42
Hajdemo.
1:13:46
Ne bi smelo biti problema.
Bogati se uvek izvuku.

1:13:51
Ali obièno su heteroseksualci.
1:13:53
Situacija je eksplozivna.
1:13:55
- Nisam lud?
- Ne. A nije ni Soni.

1:13:58
Džimovi prijatelji su znali da je homiæ.

prev.
next.