Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:13:04
Ja sam uvek s tobom
1:13:08
Bilo da kiša pada
1:13:12
Ili sunce sja
1:13:25
Džo Odom.
1:13:30
Talentovani ste.
Nisam znao da pevate.

1:13:32
- Niste pitali.
- Kako ste?

1:13:33
Dobro, kako ste vi?
1:13:35
- Morate još pevati?
- Ne, tu smo u poseti.

1:13:39
Idemo popiti kafu?
1:13:40
Posao ili zabava?
1:13:42
Hajdemo.
1:13:46
Ne bi smelo biti problema.
Bogati se uvek izvuku.

1:13:51
Ali obièno su heteroseksualci.
1:13:53
Situacija je eksplozivna.
1:13:55
- Nisam lud?
- Ne. A nije ni Soni.

1:13:58
Džimovi prijatelji su znali da je homiæ.
1:14:00
Ponosili su se svojom tolerancijom.
1:14:04
Da je to otvoreno izjavljivao,
izbegavali bi ga.

1:14:09
Možda to i porota uèini.
1:14:11
Misliš?
1:14:14
Niko zapravo ne zna šta se dogodilo te noæi.
1:14:17
Džim je bezbroj puta isprièao,
bez izmene.

1:14:20
Pravi si advokat.
1:14:22
A šta je s onim:
"Posmatraj i budi obektivan"?

1:14:26
Obesiæe ga zbog njegovog seksualnog života.
1:14:30
To se ne bi dogodilo u Njujorku, zar ne?
1:14:34
Ti si to rekla, ne ja.
1:14:38
Ne izgledaš kao da si odavde.
1:14:40
Tu sam se rodila,
nije mi se svidelo...

1:14:43
...i otišla sam.
1:14:44
Zapravo, nisam volela samu sebe.
1:14:47
Rešila sam to i vratila sam se.
1:14:51
Tu sam se prvi put poljubila.
1:14:53
Semi Dženks.
Ostavila sam mu masnicu.

1:14:56
Ozbiljno? Jako si ga udarila?

prev.
next.