Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:17:08
Dame i gospodo,
vi ste porota ovog suðenja.

1:17:12
Trajaæe nekoliko dana.
1:17:14
Možete iæi kuæi uveèe...
1:17:16
...no morate se vratiti
u sobu za porotu, u 9 i 30.

1:17:20
Ako vam se iko približi u vezi sluèaja...
1:17:23
...morate me odmah o tome izvestiti.
1:17:26
To bi bilo sve za veèeras.
1:17:31
G. Drigers,
moram razgovarati s vama.

1:17:39
Luter, slušaj.
1:17:41
Ovo je sudnica.
Nemoj mi sutra doneti te muve.

1:17:44
I ostavi tu boèicu s vodom,
ili šta veæ je, kod kuæe.

1:17:50
Sam...
1:17:51
...još dok smo bili na faksu,
mrzeo si moje bube...

1:17:55
...a znao si koliko ih volim.
1:17:58
Nismo više na faksu.
Ovo je sudnica.

1:18:00
Sutra ostavi te gluposti kuæi.
1:18:05
Povreðen sam.
1:18:07
Ali uèiniæu to.
1:18:10
Ko je taj tip sa sletištem za muve?
1:18:13
Luter Drigers.
1:18:14
Genijalni pronalazaè.
1:18:16
Izumio je insekticid "Bez-Buba".
1:18:18
Kompanija u kojoj je radio
mu je sve otela.

1:18:21
Sada se šeta naokolo sa boèicom otrova.
1:18:25
Naravno.
1:18:26
Govori da æe otrovati vodovod
i sve nas pobiti.

1:18:30
Zašto je u poroti?
1:18:31
Igramo odbrambeno.
Potrebni su nam luðaci.

1:18:35
Lardžent je pristao?
1:18:36
Finlija brine ponovni izbor.
1:18:39
Ako ga odbije...
1:18:40
...Luter bi se mogao uzrujati...
1:18:43
...i znate veæ....
1:18:46
Vratiæu se u nedelju.
1:18:49
Suðenje je za 3 dana.
Gde idete?

1:18:54
Domaæi igraju protiv Alabame.
1:18:58
Napred, Buldozi!

prev.
next.