Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:43:00
Slušaj...
1:43:01
...pri ispitivanju, okomiæe se
na tebe i na tvoju prošlost.

1:43:06
Ništa ne skrivam i ne stidim se
nièega što sam uèinila.

1:43:11
Moraš znati da æe tvoje
svedoèenje ozloglasiti Hensona.

1:43:15
Ako dobro razumem...
1:43:18
...Bili je zaslužio smrt,
jer je poseæivao travestita?

1:43:22
- Odvratno, ali tako je.
- Stvarno odvratno.

1:43:26
Možda ne bi smela svedoèiti.
1:43:29
Džon, kako si drag. Brineš se.
1:43:33
To je dobro. Ali znaš šta?
Svedoèiæu.

1:43:36
Svedoèiæu.
1:43:37
Misle da æe se poslužiti Lutkom...
1:43:41
...no, Lutka æe se poslužiti njima.
1:43:43
Sudnica æe biti moja lièna zabava.
1:43:48
Ti znaš ko sam ja.
1:43:49
Ja sam Dama Šablis.
1:43:52
Slušaj moj urlik.
1:43:54
Pripazi!
1:43:56
Uostalom,
veæ sam kupila kostim.

1:43:59
- Lep je?
- Videæeš, dušo.

1:44:01
Slušaj.
1:44:03
Moramo otiæi.
1:44:05
Nametnula si se.
Ja ti to ne bi uèinio.

1:44:08
LaVelina majka æe poludeti.
1:44:11
Moraæe se i smiriti,
jer ja ostajem.

1:44:14
Ti sada odlaziš.
1:44:15
- Neæu.
- Platiæu ti piæe.

1:44:17
- Plati mi piæe.
- Ne ovde.

1:44:18
- Kupi mi dijamant.
- U redu.

1:44:20
- Daj mi sebe.
- Neæu ti ništa dati.

1:44:22
Hajde, malkice!
1:44:24
Ti znaš da ja ne skreæem.
1:44:26
Ni ja.
1:44:27
Idemo ravno kuæi. Hajde.
1:44:35
Podignite desnu ruku.
1:44:37
Zaklinjete li se da æete govoriti istinu?
1:44:41
Zaklinjem se.
1:44:44
Gospoðice DiVo...
1:44:47
Postaviæu pitanje
i hteo bih da porota...

1:44:50
...razume vaš odgovor.
1:44:55
O èemu se radi?
Da objasnim moju "T"?

1:44:59
Vašu "T"?

prev.
next.