Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:53:00
Neæemo prièati o mojoj bivšoj ženi.
1:53:03
- Dugo si bio u baru?
- Dovoljno. Zabaviæemo se.

1:53:06
Zašto hoæeš iæi tamo?
1:53:07
Kad bih imao odgovor,
ne bih tamo išao.

1:53:11
Mrtvaènica je zatvorena,
a sutra æeš zažaliti.

1:53:15
Zato idem sada. Ako treba,
provaliæu ili odglumiti mrtvaca.

1:53:20
- Stvarno to želiš?
- Mislim da da.

1:53:24
Postoji stražnji ulaz...
1:53:26
...za hitne sluèajeve.
Zabranjen je ulaz.

1:53:29
- Kako znaš?
- Volontirala sam jednom.

1:53:32
U mrtvaènici?
1:53:33
- Izvršiæemo prepad...
- Mi?

1:53:36
Ti æeš odvratiti pažnju,
a ja æu se ušunjati i proveriti.

1:53:41
Ne, izgubiæeš se.
1:53:44
Mora nas biti troje.
Gde je Džo?

1:53:46
Dobar izbor,
no nema ga u gradu do sutra.

1:53:51
Ko bi mogao proizvesti zbrku?
1:53:56
HITNI SLUÈAJEVI
1:54:01
Bolnièarko!
1:54:06
- Šta joj je?
- Stomak.

1:54:08
Slepo crevo. Gubim vodu.
1:54:10
Lekara u 4. Gubi vodu.
Trudna je.

1:54:13
Ne znam šta je. Pomognite.
1:54:15
- Šta joj je?
- Stomak.

1:54:18
Položite je na sto.
1:54:26
Stigli smo.
1:54:28
Sad možeš razgovarati.
1:54:29
Boli li vas ovde?
1:54:31
Doktore, prièekajte.
1:54:33
Ovde?
1:54:34
Morate pritisnuti malo niže.
1:54:38
Prvi put u mrtvaènici.
1:54:39
Šta tražimo?
1:54:43
Ne znam. Nešto u vezi rukavica.
1:54:46
Pogledaj. Tedi Lipskomb.
1:54:49
Molim?
1:54:51
- Poznaješ ga?
- Da, zubar mog oca.

1:54:58
Srèani udar.
1:54:59
Lekarski termin za smrt u naruèju
25-godišnje konobarice.


prev.
next.