Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

1:56:00
Možda.
1:56:05
Bilo mi je drago, Doktore.
1:56:08
Kako si, mama?
1:56:10
Imam pitanje za vas.
1:56:12
Bili ste na dužnosti
kad su doneli Hensona?

1:56:15
Jesam. Kako ste ušli?
1:56:17
Stražnja vrata.
S bolesnom gospoðom.

1:56:20
Henson je imao parafinske rukavice.
1:56:23
Neko je stavio narukvicu.
1:56:25
Treba li ih skinuti
da bi se stavila narukvica?

1:56:28
Ne, narukvica se zakaèi.
1:56:31
Zakaèi?
1:56:34
Hvala.
1:56:35
Njemu sam rukavice navukla kasnije.
1:56:41
Molim?
1:56:42
Doktor Po je nazvao i rekao
da ih stavim èim telo stigne.

1:56:49
Vi ste stavili rukavice?
1:56:51
Da, ubeleženo je na prijemnom spisku.
1:56:53
Smem li videti?
1:56:57
Soni æe vam objasniti. Stiže.
1:57:00
Pre nego Soni doðe,
hteo bih vam nešto reæi.

1:57:04
- Recite.
- U vezi one noæi.

1:57:13
Nastavite?
1:57:16
Zapoèelo je kao što sam rekao.
1:57:20
Prepiranje...
1:57:22
... vika...
1:57:26
Rešavaš me se, kao i ostali.
1:57:29
Majka me se rešila.
Mrzela me, jer lièim na oca.

1:57:33
- Zašto se dereš?
- Derem se na tebe!

1:57:36
Lako je tebi deliti savete,
kad živiš u ovoj raskoši.

1:57:40
I ti to možeš imati,
ako se urazumiš.

1:57:42
Sereš, Džim!
1:57:44
Ako ti se ne sviða,
gubi se odavde!

1:57:47
Idi doðavola.
1:57:49
Ova æe ti sveæa zapaliti slike!
1:57:52
Prestaæu plaæati osiguranje za tvoj auto.
1:57:56
Ako želiš, možeš sutra otiæi.

prev.
next.