Midnight in the Garden of Good and Evil
prev.
play.
mark.
next.

2:03:00
Ponovno ispitivanje, g. Lardžent?
2:03:07
Ne, Èasni Sude.
2:03:09
To æe biti sve. Ostanite i dalje
na raspolaganju. Hvala.

2:03:14
Odbrana poziva Saru Voren...
2:03:16
...bolnièarku.
2:03:23
Neæete naæi njeno ime.
2:03:25
Nije na vašem spisku.
2:03:27
Sara Voren poništava svedoèenje
detektiva Buna.

2:03:32
Ona je prijemna bolnièarka...
2:03:34
...u bolnici Èendler.
2:03:56
G. Vilijams, možete li objasniti
vaš odnos s pokojnikom?

2:04:03
Sreo sam Bilija Hensona,
kad je došao tražiti posao.

2:04:09
Zaposlio sam ga u radionici.
2:04:12
Bio je nadaren i ohrabrivao sam ga.
2:04:15
U ono sam vreme...
2:04:17
...bolovao od hipoglikemije.
Padao sam u nesvest, nisam jeo.

2:04:21
Lekar mi je savetovao...
2:04:22
...da ne ostajem sam prilikom napada.
2:04:26
Tada je Bili ostajao...
2:04:28
...i brinuo se za mene.
2:04:30
Nije živeo u Kuæi Merser,
kao što je reèeno.

2:04:36
I u tome se sastojala vaša veza
sa Bili Hensonom?

2:04:43
Ne. S vremenom su naši odnosi
prestali biti zvanièni.

2:04:48
Postali smo intimni.
2:04:50
Bili je znao biti drag.
2:04:52
Imao je svoje prijateljice, a ja moje.
2:04:55
Za mene je...
2:04:56
...seks nešto sasvim prirodno.
2:04:59
Nije mi smetalo.
A nije ni njemu.


prev.
next.