Money Talks
prev.
play.
mark.
next.

1:06:01
- James Russell?
- Ano.

1:06:03
Do riti! Vysra sa na
Jamesa Russella.

1:06:05
Sra na neho.
1:06:08
A nepozeraj sa tak na mòa,
s tým nepochodíš.

1:06:13
Nepozeraj tak na mòa.
Vidím, že na mòa pozeráš.

1:06:18
Ešte raz.
1:06:20
Premýš¾aj.
1:06:24
Kde sú moje diamanty?
1:06:39
- Daj mi pusu.
- Nie.

1:06:46
Hej, James, to si ty?
1:06:47
Chcem tie diamanty,
inak tvoj parák zomrie.

1:06:52
Parák? Nemám žiadneho
blbého paráka!

1:06:53
Kto je to kurva?
1:06:55
Poèúvaj ma.
1:06:56
Som s nejakými ¾uïmi,
ktorí s¾úbili že ma zabijú...

1:06:58
keï im nedᚠtie diamanty...
1:07:00
tie o ktorých si sa mi
zabudol zmieni!

1:07:02
Aké diamanty?
1:07:03
Tie zasrané diamanty,
ty èurák!

1:07:05
Medulla alagata.
1:07:07
Èo?
1:07:08
Povedz im, aby a strelili
do medulla alagata...

1:07:09
je to hneï za uchom.
Nebudeš cíti ani hovno.

1:07:12
Toto nie žiadny vtip.
1:07:13
Som tu v peknej sraèke.
1:07:17
Poèúvaj.
1:07:18
O tretej ráno.
Hangár èíslo sedem.

1:07:21
Na letisku v Long Beach.
1:07:23
Daj tie diamanty do
umelého vrecka.

1:07:26
Budeme ich váži.
1:07:27
Bozaj ma!
1:07:28
Stretneme sa tam, kde poviem ja,
ty francúzsky èurák.

1:07:35
Èo sa stalo?
1:07:38
Položil to.
1:07:39
Keï sa s ním stretnem kde
urèí on, zostaneš sama.

1:07:42
Keï tam kde urèím ja,
máme aspoò nejakú šancu.

1:07:44
Ešte zavolá.
1:07:48
Èo som ti povedal?
1:07:51
Tak dobre, èurák,
dohoda znie takto.

1:07:53
Daj si pozor na jazyk!
1:07:54
Mama, nevedel som, že si to ty!
1:07:56
Nezabil som žiadnych policajtov.
1:07:58
Mami, zavolaj mi neskôr.
Zavolaj mi neskôr.

1:07:59
Prestaò pozera správy.

prev.
next.