1:07:00
tie o ktorých si sa mi
zabudol zmieni!
1:07:02
Aké diamanty?
1:07:03
Tie zasrané diamanty,
ty èurák!
1:07:05
Medulla alagata.
1:07:07
Èo?
1:07:08
Povedz im, aby a strelili
do medulla alagata...
1:07:09
je to hneï za uchom.
Nebude cíti ani hovno.
1:07:12
Toto nie iadny vtip.
1:07:13
Som tu v peknej sraèke.
1:07:17
Poèúvaj.
1:07:18
O tretej ráno.
Hangár èíslo sedem.
1:07:21
Na letisku v Long Beach.
1:07:23
Daj tie diamanty do
umelého vrecka.
1:07:26
Budeme ich vái.
1:07:27
Bozaj ma!
1:07:28
Stretneme sa tam, kde poviem ja,
ty francúzsky èurák.
1:07:35
Èo sa stalo?
1:07:38
Poloil to.
1:07:39
Keï sa s ním stretnem kde
urèí on, zostane sama.
1:07:42
Keï tam kde urèím ja,
máme aspoò nejakú ancu.
1:07:44
Ete zavolá.
1:07:48
Èo som ti povedal?
1:07:51
Tak dobre, èurák,
dohoda znie takto.
1:07:53
Daj si pozor na jazyk!
1:07:54
Mama, nevedel som, e si to ty!
1:07:56
Nezabil som iadnych policajtov.
1:07:58
Mami, zavolaj mi neskôr.
Zavolaj mi neskôr.
1:07:59
Prestaò pozera správy.
1:08:01
Never vetkému, èo je v správach.
1:08:08
Kto je to?
1:08:09
Poèúvam.
1:08:11
Tu je dohoda.
1:08:13
Na 50-tych yardoch,
v Coliseum, o tretej v noci.
1:08:15
A ak nebude Jimmy naive...
1:08:17
môe sa navdy s diamantami
rozlúèi.
1:08:19
Veèer ti zaplatím...
1:08:21
- v diamantoch.
- Diamantoch?
1:08:24
Kde by taká sraèka ako ty
prila k diamantom?
1:08:27
Coliseum, o tretej ráno.
1:08:32
Williams.
1:08:33
- Policajti?
- Ano.
1:08:35
Tu je Franklin Hatchett.
1:08:37
Stretneme sa v Coliseum,
o tretej ráno.
1:08:38
O tretej? Coliseum?
1:08:40
Buïte tam.
1:08:41
Budeme tam.
1:08:42
To bol Hatchett.
Chce sa nám sám vzda.
1:08:45
- Idem to poveda kapitánovi.
- Nie.
1:08:47
Ani náhodou, kámoko.
1:08:48
Toto je ná prípad.
Tvoj a môj. Ná.
1:08:50
Ideme.