Money Talks
prev.
play.
mark.
next.

1:07:00
tie o ktorých si sa mi
zabudol zmieni!

1:07:02
Aké diamanty?
1:07:03
Tie zasrané diamanty,
ty èurák!

1:07:05
Medulla alagata.
1:07:07
Èo?
1:07:08
Povedz im, aby a strelili
do medulla alagata...

1:07:09
je to hneï za uchom.
Nebudeš cíti ani hovno.

1:07:12
Toto nie žiadny vtip.
1:07:13
Som tu v peknej sraèke.
1:07:17
Poèúvaj.
1:07:18
O tretej ráno.
Hangár èíslo sedem.

1:07:21
Na letisku v Long Beach.
1:07:23
Daj tie diamanty do
umelého vrecka.

1:07:26
Budeme ich váži.
1:07:27
Bozaj ma!
1:07:28
Stretneme sa tam, kde poviem ja,
ty francúzsky èurák.

1:07:35
Èo sa stalo?
1:07:38
Položil to.
1:07:39
Keï sa s ním stretnem kde
urèí on, zostaneš sama.

1:07:42
Keï tam kde urèím ja,
máme aspoò nejakú šancu.

1:07:44
Ešte zavolá.
1:07:48
Èo som ti povedal?
1:07:51
Tak dobre, èurák,
dohoda znie takto.

1:07:53
Daj si pozor na jazyk!
1:07:54
Mama, nevedel som, že si to ty!
1:07:56
Nezabil som žiadnych policajtov.
1:07:58
Mami, zavolaj mi neskôr.
Zavolaj mi neskôr.

1:07:59
Prestaò pozera správy.
1:08:01
Never všetkému, èo je v správach.
1:08:08
Kto je to?
1:08:09
Poèúvam.
1:08:11
Tu je dohoda.
1:08:13
Na 50-tych yardoch,
v Coliseum, o tretej v noci.

1:08:15
A ak nebude Jimmy nažive...
1:08:17
môžeš sa navždy s diamantami
rozlúèi.

1:08:19
Veèer ti zaplatím...
1:08:21
- v diamantoch.
- Diamantoch?

1:08:24
Kde by taká sraèka ako ty
prišla k diamantom?

1:08:27
Coliseum, o tretej ráno.
1:08:32
Williams.
1:08:33
- Policajti?
- Ano.

1:08:35
Tu je Franklin Hatchett.
1:08:37
Stretneme sa v Coliseum,
o tretej ráno.

1:08:38
O tretej? Coliseum?
1:08:40
Buïte tam.
1:08:41
Budeme tam.
1:08:42
To bol Hatchett.
Chce sa nám sám vzda.

1:08:45
- Idem to poveda kapitánovi.
- Nie.

1:08:47
Ani náhodou, kámoško.
1:08:48
Toto je nᚠprípad.
Tvoj a môj. Náš.

1:08:50
Ideme.

prev.
next.