Money Talks
prev.
play.
mark.
next.

1:09:03
Nemoj sluèajno onako da me gledaš.
Vidim da me gledaš.

1:09:08
Još jednom.
1:09:11
Razmisli.
1:09:15
Gde su moji dijamanti?
1:09:30
Daj mi poljubac.
1:09:38
Hej, Džejms, si ti?
1:09:39
Hoæu dijamante,
ili je tvoj partner mrtav.

1:09:43
Partner?Nemam ja
nikakvog prokletog partnera!

1:09:45
Jebo te, ko je to?
1:09:47
Slušaj me.
1:09:49
Ovde sam sa nekim ljudima
koji su obeæali da æe me ubiti...

1:09:50
Ako im ne daš
te dijamante...

1:09:52
One koje si zaboravio da pomeneš!
1:09:54
Kakve dijamante?
1:09:55
Jebene dijamante,
kurèe!

1:09:58
Medulla alagata.
1:09:59
Šta?
1:10:01
Reci im da te upucaju
u medullu alagatu...

1:10:02
Odmah iza uveta.
Ništa neæeš osetiti.

1:10:04
Ovo nije zajebancija.
1:10:06
U velikom sam sranju ovde.
1:10:10
Slušaj me.
1:10:11
Tri ujutro
hangar broj 7.

1:10:15
Long Biè aerodrom.
1:10:17
Stavi dijamante
u plastiènu kesu.

1:10:20
Izmeriæemo ih.
1:10:21
U dupe me poljubiš!
1:10:22
Naðemo se tamo gde ja kažem,
francuski mamojepcu.

1:10:29
Šta se desilo?
1:10:32
Spustio je.
1:10:33
Ako se naðemo na njegovom terenu,
ostade tvoja guza sama.

1:10:36
AKo se naðemo na mom,
barem imamo šansu.

1:10:39
Zvaæe on ponovo.
1:10:43
Šta sam ti rekao?
1:10:46
Dobro, mamojepcu,
ovako æemo.

1:10:47
Pazi kako prièaš!
1:10:48
Mama, nisam znao da si ti!
1:10:51
Nisam ubio nikakve pandure.
1:10:53
Pozovi me posle.
1:10:54
Prestani da gledaš dnevnik.
1:10:56
Ne veruj u sve što
èuješ u dnevniku.


prev.
next.