Mouse Hunt
prev.
play.
mark.
next.

1:06:06
Bože, kako mrzim tog miša.
1:06:16
Kada èujete zvuk, govorite.
1:06:19
G. Smuntze, ovdje
Vinny iz Zeppca.

1:06:23
Èekali smo vas na trgu sat
vremena, ali niste došli.

1:06:28
Ne volimo da se tako
ponašaju prema nama,

1:06:31
naroèito kada je vaš
brat veæ odbio našu ponudu.

1:06:34
Smatrajte našu
ponudu povuèenom.

1:06:42
Izdao me vlastiti brat.
- Izdaja?!

1:06:46
Nemoj mi govoriti o izdaji.
Trebao si mi reæi za ponudu.

1:06:50
Pola te tvornice je moje.
- A druga polovina je moja.

1:06:56
Ukljuèujuæi i polovinu
koju si ti htio prodati.

1:06:59
I prodao bih je da nije bilo
onog smrdljivog autobusa!

1:07:02
Autobus? Ne možeš
ništa pustiti na miru.

1:07:06
Sve uništavaš! - Ja?
Mene kriviš za ovo?

1:07:10
Pogledaj! Napravio
si rupu u podu!

1:07:12
Sjeæam se da je
netko vikao: Pucaj!

1:07:16
Prije me nikad nisi slušao.
- A znaš li zašto? - Zašto?

1:07:21
Jer te ne poštujem!
1:07:24
Proveo si èitav život
u toj glupoj tvornici.

1:07:28
To je tragedija.
1:07:30
Misliš da nisam htio
postiæi nešto drugo u životu?

1:07:33
Misliš da nisam imao
vlastitih ambicija?

1:07:35
Ma daj, ti si volio špagu.
- Nisam je volio.

1:07:38
Mene bi prevario. Ti i tata
ste uvijek nešto provlaèili.

1:07:43
I nije bilo bitno što sam ja
radio. Kao da nisam postojao.

1:07:46
Spremio sam mu janjetinu
za 70. roðendan.

1:07:49
O, ne. - Da. Sjeæaš se.
1:07:51
Robovao sam nad tim jelom
kako bi bilo savršeno.

1:07:56
Je li rekao: Hvala,
Ernie, bilo je izvrsno.?


prev.
next.