Private Parts
anterior.
reproducción.
marcadores.
siguiente.

:40:00
Y durante el programa, haces
lo que haces. Es tu trabajo.

:40:03
Pero cuando termines, para que yo
continúe con este matrimonio...

:40:06
Necesito saber que soy
la única.

:40:09
Y no te digo esto para
presionarte.

:40:11
Lo digo porque es algo que sé
acerca de mí misma.

:40:15
Así que...si necesitas más
tiempo, o lo que sea...

:40:17
No necesito más tiempo.
:40:20
Estoy locamente enamorado
de tí.

:40:22
Yo no...no necesito a nadie
más en mi vida.

:40:25
Nunca he querido a nadie más
en mi vida.

:40:27
Tú eres todo lo que quiero.
:40:29
Sólo quiero que me perdones.
:40:36
Gracias por volver.
:40:38
Guau.
:40:42
Vamos. Desde aquí
se ve perfecto.

:40:45
¿No es alucinante Alison?
:40:47
Lleva en la ciudad como
dos minutos,

:40:48
y ya tiene trabajo con
un puñado de tarados.

:40:52
Perdón.
Discapacitados mentales.

:40:55
Bonito día, ¿eh?
:40:57
¿En qué puedo
ayudar?

:40:59
Bueno, yo voy a preparar
el almuerzo...

:41:01
Ok.
:41:02
Tú puedes jugar al frisbee
con los chicos.

:41:05
Otra vez.
Allá vamos.

:41:08
Oh. Lo siento mucho.
:41:10
Lo que hay que hacer es...
:41:12
poner las manos así, ¿ok?
:41:14
Y hay que intentar
cogerlo, ¿ok?

:41:16
De acuerdo, allá vamos.
:41:18
¿Ya? Allá vamos.
:41:22
Lo siento mucho.
:41:24
¿Sabes lo que vamos
a hacer?

:41:26
Cuando estés preparado, me lo dices.
¿Estás listo?

:41:29
S..sí.
:41:32
Howard! Howard!
:41:34
Marvin.
:41:35
Esperaba encontrarte aquí.
:41:37
Tengo noticias buenísimas!
:41:38
Oh. ¿Te encuentras bien?
:41:40
Sí, sí.
:41:41
Esa ha sido buena.
:41:43
Sólo tienes que esperar
a que alguien esté mirando, ¿ok?

:41:45
Bueno, hemos decidido que Detroit
tiene demasiadas emisoras de rock,

:41:50
así que desde mañana, introduciremos
un nuevo formato,

:41:52
y nos pondremos a la cabeza.
:41:56

:41:58


anterior.
siguiente.