Seven Years in Tibet
prev.
play.
mark.
next.

1:37:08
Pokraèujte.
1:37:12
Keï ste boli ministrom obrany
predošlého dalajlámu,...

1:37:15
chceli ste zreorganizova armádu.
1:37:17
Môžete to urobi teraz?
1:37:19
¼udová oslobodzovacia armáda
má milión jednotiek.

1:37:24
My máme 8000 mužov,
50 artilérnych zbraní...

1:37:28
a nieko¾ko stoviek delostreleckých
nábojov a automatických pušiek.

1:37:30
To je beznádejné.
744
01:37:32,319 --> 01:37:34,800
To znamená, že tú
úlohu neprijímate, správne?

1:37:37
Nie, prijímam ju so cou.
1:37:41
Páni, vy dvaja poznáte vojny.
1:37:43
Aký typ zbrane odporúèate?
1:38:00
Zdá sa, že èínske jednotky
postupujú k našej severnej hranici.

1:38:03
Kde je Jeho Svätos?
1:38:05
Nádhera britskej korunácie.
1:38:07
Nikde na svete nenájdete niè
aspoò z polky tak úžasné.

1:38:10
Iba raz alebo dvakrát v živote
každého z nás sa naskytne deò ako tento...

1:38:14
keï vieme, že sa pozeráme
ako sa tvorí história,...

1:38:16
keï vieme, že budúce generácie
raz budú spomína na tento deò,...

1:38:20
pretože 12. máj 1937 bude jedným
z tých dátumov v histórii,...

1:38:24
o ktorých sa deti budú uèi
možno ešte aj o tisíc rokov.

1:38:27
Každý moment sa vzrušenie--
1:38:29
Myslíš si, že sa raz ¾udia budú
pozera na Tibet na filmovom plátne...

1:38:33
a rozmýš¾a, èo sa s nami stalo?
1:38:36
Korunovaèný koè sa pohol.
1:38:37
Neviem.
1:38:40
Nepoznᚠvšetky odpovede?
1:38:46
Nie.
1:38:55
Na tom istom poli, kde sa
Tibeania schádzali na pikniky,...

1:38:59
bola zem pripravená tak, aby sa
dala vybudova pristávacia dráha...


prev.
next.