Seven Years in Tibet
prev.
play.
mark.
next.

1:52:02
Obávam sa, že ho vydal
nᚠpriate¾ Ngawang Jigme.

1:52:08
Utiekol z Chamdo a potom
znièil munièné sklady.

1:52:15
Bez zbraní a munície...
1:52:18
už nemali žiadnu šancu ani tie
jednotky, ktoré chceli bojova.

1:52:22
Naši partizáni mohli udrža
horské priechody mesiace,...

1:52:26
možno roky.
1:52:28
Dalo by nám to èas požiada
o pomoc ostatné národy.

1:52:34
Teraz je to už jedno.
1:52:36
Dostali sa za brány.
1:53:27
Zbohom, môj priate¾.
1:53:36
Urobili sme, èo najlepšie
sa dalo pre našu krajinu,...

1:53:39
pre Tibet.
1:53:42
Cestou do Lhasy, budem vidie
Tibeanov obleèených v týchto kabátoch.

1:53:46
"Èínski vojaci, ve¾mi milí.
1:53:48
Dáva jedlo, obleèenie,
peniaze. Ve¾mi milí."

1:53:53
Je zvláštne, že nieèo
tak neškodné ako kabát,...

1:53:57
môže predstavova
takú obrovskú lož.


prev.
next.