Speed 2: Cruise Control
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:08:01
- Седни. не говори. Не се движи.
- Добре съм.

1:08:03
Не си добре.
Престани да го повтаряш.

1:08:06
Всичко наред ли е?
1:08:07
Добре ли си?
1:08:13
Не мисля така.
1:08:15
Какво?
1:08:17
Той ни насочва надясно.
1:08:18
Това какво означава - надясно,
наляво, около острова?

1:08:22
Не! Насочва ни право към острова.
1:08:23
Пак се движим.
1:08:25
Обръща половин градус надясно.
1:08:26
Хайде, хайде, момчета.
Приближаваме се.

1:08:29
Добре, ще прекъсна връзката
със серийния порт.

1:08:32
Успя ли?
1:08:33
Ами...
1:08:35
Не. Все още сме заключени.
1:08:38
Хайде.
1:08:40
Хей, ние се движим. Отново
имаме контрол над управлението.

1:08:43
Не, тук все още няма нищо.
1:08:45
Сигурен ли сте, сър,
защото завиваме.

1:08:48
Той е.
Това е той, това е той.

1:08:50
Той е на борда.
Гайгер все още е на борда.

1:08:51
Момчета, може би тези хора
могат да помогнат.

1:08:55
Подайте ми тези.
1:09:02
Той ни насочва право към
един петролен танкер.

1:09:05
Какво?
1:09:06
Прав си.
1:09:08
Закотвен е на 16 мили пред нас,
а ние се движим с 17.8 възела.

1:09:12
Колко време ще им е нужно
да се преместят?

1:09:14
30 минути от запалването
на техните двигатели.

1:09:16
Няма да успеят да се
преместят навреме.

1:09:18
Така, какво означава това?
1:09:23
О, човече!
1:09:25
Той ни обръща с
още четвърт градус.

1:09:33
О! По дяволите.
1:09:35

1:09:37
Може ли да обърнем кораба
без да използваме руля?

1:09:39
Страничните витла биха могли
да свършат работа.

1:09:41
Не можем да стигнем до там.
Вие, момчета, наводнихте помещенията.

1:09:43
Ние се опитахме да объркаме
неговата програма, сър.

1:09:45
Не, вие се опитахте
да ни потопите.

1:09:47

1:09:49
Да вземем гаечен ключ и
да го вкараме в двигателя...

1:09:52
така ще повредим съединителя,
като на автомобил...

1:09:53
На мен ми се е случвало.
1:09:54
Моето уважение, но това
не е вашата лека кола.

1:09:56
Това е пътнически лайнер.
1:09:58
Тя е права.
Витлата!

1:09:59
Трябва да спрем витлата.

Преглед.
следващата.