The Full Monty
prev.
play.
mark.
next.

:21:00
Doar cã sunt tatãl tãu.
:21:04
Conteazã, nu?
:21:11
Þin la tine.
:21:15
Te iubesc, gândacule.
:21:19
Bine, puºtiule?
:21:28
- Bine?
- Da.

:21:32
Þãcãnitule.
:21:44
Ei bine, ai zis dans.
:21:46
Era o idee grozavã, puºtiule.
:21:48
Doar cã nu e dansul potrivit.
:21:51
Gaz! Uite aici.
:21:54
Oh, Doamne!
:21:56
Gerald, flãcãule, o sã fii celebru la club.
:21:59
Nu e rãu pentru un copil din flori, nu?
:22:01
E mort, asta e.
:22:09
Ziceai cã vrei un profesor de dans.
:22:11
Gerald? Du-te ºi te tunde!
:22:14
O sã spunã tuturor!
O sã ne ia în râs în Sheffield.

:22:18
Hai, flãcãi. Bandiþi la ºase fix.
:22:23
Haide, Torvill.
:22:25
Parcheazã-þi-le aici.
:22:27
- Aþi râs destul. Acum ºterge-þi-o.
- E o þarã liberã.

:22:31
- Ai fost destul de bun.
- Gerald!

:22:34
O, bunã.
:22:35
- Gerald, pierdem rumba.
- Îmi pare rãu, m-am întâlnit cu niºte amici de la... slujbã.

:22:40
Oo...
:22:42
- Nu te gândeºti sã ni te alãturi?
- Amuzant cã aminteºti despre asta...

:22:46
- Cred c-ar fi mai bine sã ne întoarcem acum.
- Ei bine, noapte bunã.

:22:50
Întoarce-te la rumba ta.
Ne vedem mai târziu, Gerald.

:22:54
La muncã.

prev.
next.