The Full Monty
prev.
play.
mark.
next.

:22:01
E mort, asta e.
:22:09
Ziceai cã vrei un profesor de dans.
:22:11
Gerald? Du-te ºi te tunde!
:22:14
O sã spunã tuturor!
O sã ne ia în râs în Sheffield.

:22:18
Hai, flãcãi. Bandiþi la ºase fix.
:22:23
Haide, Torvill.
:22:25
Parcheazã-þi-le aici.
:22:27
- Aþi râs destul. Acum ºterge-þi-o.
- E o þarã liberã.

:22:31
- Ai fost destul de bun.
- Gerald!

:22:34
O, bunã.
:22:35
- Gerald, pierdem rumba.
- Îmi pare rãu, m-am întâlnit cu niºte amici de la... slujbã.

:22:40
Oo...
:22:42
- Nu te gândeºti sã ni te alãturi?
- Amuzant cã aminteºti despre asta...

:22:46
- Cred c-ar fi mai bine sã ne întoarcem acum.
- Ei bine, noapte bunã.

:22:50
Întoarce-te la rumba ta.
Ne vedem mai târziu, Gerald.

:22:54
La muncã.
:23:15
Are pitici.
:23:18
Cred ºi eu cã are.
:23:24
Merge mai bine?
:23:26
- ªtii tu, dragostea, aºa ar trebui.
- Bine.

:23:29
Munceºti prea din greu.
:23:31
Ar trebui sã laºi unui coleg partea leului.
:23:35
- Aº vrea sã fii mai ferm, Gerald.
- Bine. Nu trebuie sã întârziem.

:23:39
- Deci e în regulã dacã...
Oh, Linda, iubire...

:23:42
O, nu fi aºa rãu!
Lucrurile merg bine. Aºa ai zis.

:23:45
O sã-þi placã la schi.
:23:49
Linda...
:23:54
Nu conteazã.
:23:56
La revedere.

prev.
next.