The Full Monty
prev.
play.
mark.
next.

:38:00
Nu-o sã-i þinã sudurile.
:38:02
Pentru numele lui Dumnezeu, vrem dans.
:38:05
Are o slãbiciune pentru Asda.
:38:08
Încarcã una din asta.
:38:13
Ce þi-am spus?
E pornitã pe popice.

:38:19
Asta, domnilor, este ceea ce cãutãm noi.
:38:23
O, da. Parcã-l ºi vãd fãcând asta.
:38:27
Eu am învãþat tango.
Îl învãþ pe oricare într-o sãpãtãmânã.
Chiar ºi pe tine, colega.

:38:31
Chiar ºi un grãsan nenorocit ca mine?
:38:33
Da, ºtiu ce sunt, aºa cã nu te supãra.
:38:37
Bine. Douã sãptãmâni.
:38:40
Drept.
:38:49
Nu ºtiu, Gaz.
:38:51
Jean zice cã ar trebui sã accept slujba aceea de bodyguard la Asda.
:38:55
Iisue! Securitate?
:38:57
Tu poþi mai mult, Dave.
:38:59
Ea nu crede asta.
:39:02
Cred cã se întâmplã ceva cu ea ºi tipul ãla.
:39:05
Clovnul ãla?
:39:07
Nu. Nici vorbã.
:39:08
Nu cã aº învinovãþi-o
:39:10
Ai putea sã-i arãþi, Dave.
:39:13
Nimeni nu le spune celor de la Chippendales sã se ocupe de pazã. Sunt arãtoºi!
:39:17
Douã sãptãmâni. Asta a spus omul ºi el se þine de cuvânt.
:39:21
Da, e o idee.
:39:23
E mai mult decât atât.
:39:26
Gândeºte-te ce faþã o sã facã Jean când o sã te vadã dansând pe "Flash Dance".
:39:30
Douã sãptãmâni?
:39:33
E ceea ce a spus omul.
:39:36
Hei..... Pot sã sudez mai bine ca ea, totuºi.
:39:42
Stai! Nu, nu! Stai! Opreºte!
:39:44
- Ce?
- Stai pe loc!

:39:47
ªi tu... mergi în faþã. OK?
:39:51
- OK.
- Bine, Nathan.

:39:57
Nu, nu, nu! Iisuse Cristoase!

prev.
next.