The Full Monty
prev.
play.
mark.
next.

:41:02
Credeam cã mã transformi într-un dansator elegant.
:41:05
Doamnelor, suntem striperi, nu?
:41:08
Ce, aici? Acum? În casa asta?
:41:12
- E o zonã bunã.
- Gaz... nu ºtiu.

:41:16
Dacã nu ne putem scoate echipamentul în faþa noastrã, ce ºansã este ca sã putem în faþa tipelor?
:41:21
Jos cãmãºile.
:41:26
Haide!
:41:30
Nu vã uitaþi.
ªi fãrã râsete, nenorociþilor.

:41:43
Eu aveam o slujbã ca lumea.
:41:46
Te întreb eu, ce facem?
Ce facem?

:41:58
ªi nãdragii.
:42:17
- Cal pe nume, cal din fire, nu?
- O, taci din gurã!

:42:20
- Cum de eºti aºa maron?
- Fãrã motiv.

:42:23
- Cineva s-a bronzat, Gerald!
- E al lui Linda, ºi nu, voi nu puteþi!

:42:28
Ce o sã fac în legãturã cu asta.?
:42:30
Nu e prea rãu.
:42:32
Din faþã, aº vrea.
:42:35
Grãsimea, David, e o problemã feministã.
:42:38
Ce ar trebui sã însemne asta?
:42:40
Nu ºtiu, nu-i aºa?
:42:43
Încerc sã þin curã.
:42:47
Încerc!
:42:49
Cred cã mi-am petrecut cea mai mare parte a vieþii þinând regim!
:42:52
Cu cât mãnânc mai puþin, cu atât mã îngraº mai mult.
:42:54
- Deci îndoapã-te ºi slãbeºte.
- Taci din gurã, þâþe plate!

:42:58
Ba nu sunt.

prev.
next.