The Lost World: Jurassic Park
prev.
play.
mark.
next.

:29:00
Eddie, zašto ovo nikad ne radi?
:29:04
Nema uzemljenje. Nisi u govornici.
:29:07
Èekaj pravi signal.
:29:12
Nasilje i tehnologija ne idu zajedno.
:29:16
Hammond želi
da se što više približimo životinjama.

:29:21
Odlièna zamisao.
A da se natopiš ovèjom krvlju?

:29:25
Eddie, postoji li moguænost
da radio u prikolici radi?

:29:29
Ne izazivaj me.
:29:30
Ako si kvalificiran,
pokušaj pritisnuti ''ukljuèi''.

:29:35
To je to, vodim kæer odavde.
:29:38
Tko želi sa mnom, ovo mu je zadnja prilika.
:29:41
Kad budete na terenu...
:29:44
Nick, ako ostaješ,
rado æu tvojim najmilijima...

:29:48
odnijeti oproštajno pismo.
:29:50
Ako imaš kakvu imovinu...
:29:53
to je najmanje što mogu uèiniti.
Bit æu unutra.

:29:56
Moramo biti 100 posto antiseptièni.
:29:59
Ako zgazimo i vlat trave...
:30:01
-Tata, ljut si?
-Nisam ljut, bijesan sam.

:30:06
Ovo lièi na tvoju sobu.
:30:08
-Htjela sam poèistiti.
-l to odmah.

:30:11
Što je ovo? lma sto prekidaèa.
:30:14
Ne ljuti se. Htjela sam ti javiti gdje sam.
:30:18
To uvijek i èinim, zar ne?
:30:20
Ja sam najbolja vrsta cure.
:30:23
Ona koja puno putuje. Ti to voliš.
Voliš svoju neovisnost.

:30:28
Naviknut sam na razdvojenost,
ali ne želim tako živjeti.

:30:32
Kelly, razgovor za odrasle. lzaði minut.
:30:36
Samo za punoljetne.
:30:40
Ako si me htio spasiti,
zašto me nisi spasio...

:30:43
sa dobrotvorne zabave u muzeju
prije tri tjedna?

:30:48
Ovo je malo drugaèije.
:30:50
A veèera s tvojim roditeljima
na koju se nisi pojavio?

:30:54
Zašto me ne spasiš kada mi to treba?
Ne doðeš kada to obeæaš?

:30:59
lzgradila sam karijeru od èekanja tebe.

prev.
next.