The Man Who Knew Too Little
prev.
play.
mark.
next.

:08:00
Sa Wally-jem, treba ti smisao za šalu.
:08:02
- A na veèeru nam dolaze Nemci.
- Taèno.

:08:05
Ipak, možda æe im biti zanimljiv,
jer je u filmskoj industriji.

:08:10
To nije baš filmska industrija.
:08:13
Jeste, i nije. Jeste.
:08:15
Ja radim u Blockbuster Des Moines.
:08:18
Znaèi nisi producent.
:08:20
Ne baš.
:08:21
- Ne uopšte, zapravo.
- Nema šanse.

:08:23
- To samo kažem.
- Svi mi to kažemo.

:08:25
- To samo kažem.
- Šala.

:08:29
Otarasiæemo te se veèeras.
:08:32
Ne, neæemo. Ne veèeras.
Roðendan mu je.

:08:37
Otarasi ga se, sada.
:08:38
Šta bi voleo?
:08:41
Dramu ili mjuzikl?
:08:43
On voli sve.
Želeo je da postane glumac.

:08:45
Dobio je glavnu ulogu u predstavi na koledžu,
ali na samom poèetku on je...

:08:50
Nisam mogao da verujem da neko može tako brzo
da zaboravi tekst a da mu je mozak neošteæen.

:08:54
Prokletstvo, ovo onda neæe uspeti.
:08:56
Pozorište života. Sad je na TV-u.
:08:58
Jedna od onih stvari sa uèešæem gledalaca.
:09:01
Ne, to zvuèi stvarno neprijatno.
:09:03
Šteta. Traje tri i po sata.
:09:11
To stvarno neprijatno zvuèi.
:09:12
Ovo je London. Zemlja pozorišta.
Ovo je najvreliji tiket u gradu.

:09:16
Ne moram na pozornicu, zar ne?
:09:19
Pozovu te, kažu ti ko si,
gde da ideš i odradiš ostalo.

:09:22
Ne možeš ništa da zaboraviš.
Mogu li da vidim kaèket?

:09:31
Voleo bih da idemo da skitamo.
Roðendan mi je.

:09:35
Reæi æu ti nešto...
:09:36
Èuvao sam ove za veèeras.
Ambasador.

:09:40
Najbolje cigare. Zapaliæemo po jednu
kad se budeš vratio.

:09:45
Havana.
:09:46
- Roðendanske cigare.
- To su te.

:09:48
Rano je.
:09:49
Veæ sam potrošio 117.50 funti.
:09:53
- Koliko je to u stvarnom novcu?
- Javi se na telefon.

:09:56
Spenser.
:09:58
Traže Spenser-a.
:09:59
To je tvoje ime u ovoj ulozi.
Hajde, reci nešto. Hajde.


prev.
next.