The Saint
prev.
play.
mark.
next.

1:26:04
Se pare cã 4 cetãteni americani
au fost rãniti în atac.

1:26:08
Mi se spune cã cetãtenilor americani...
1:26:10
li s-a cerut sã se prezinte
la ambasada americanã...

1:26:12
pentru evacuarea imediatã.
1:26:14
Scuzati-mã. Pãreti pierdutã.
1:26:17
-Nu, sînt bine.
-Pot sã vã ajut?

1:26:20
Permiteti-mi sã mã prezint.
Mã numesc August Christopher.

1:26:24
Numit dupã Sfîntul Augustin,
care a spus fraza mea favoritã--

1:26:28
"Dã-mi castitate si dã-mi statornicie...
1:26:30
dar nu mi le da încã."
1:26:37
Simon, plec cu urmãtorul zbor de aici.
1:26:40
Vii cu mine?
1:26:41
Nu. Dar ei da.
1:26:51
Vreau sã faci o fricã de zbor subitã.
1:26:54
Gãseste o camerã linistitã.
1:26:57
Terminã formularul si trimite-mi-l prin fax.
1:26:59
Numãrul meu e pe spate.
1:27:01
Nu înteleg.
De ce pãstrezi notitele mele?

1:27:04
Trebuie sã mã înteleg cu rusii...
1:27:06
sau nu vei fi niciodatã în sigurantã.
1:27:08
Sã fii cuminte la scoalã.
1:27:10
Asteaptã.
1:27:13
-N-ai încredere în mine, dragã?
-În cine sã am încredere?

1:27:17
Asta m-a durut, Emma.
1:27:19
Sînt serioasã.
Care e numele tãu?

1:27:21
Numele meu e August Christopher.
1:27:24
Sigur cã am încredere
în tine, August Christopher.

1:27:27
Adicã, Vincent Ferrer...
1:27:29
adicã, Martin de Porres...
1:27:32
Thomas More.
1:27:35
La urma urmei,
tu esti sfîntul meu personal.

1:27:39
Trebuie sã fii foarte bun...
1:27:41
si deobicei foarte mort

pentru a deveni un sfînt.

1:27:44
Si, mai important,
trebuie sã faci trei miracole.

1:27:48
Acum, la muncã.
1:27:51
Cine e omul acela?
1:27:52
Plecati cu transportul
de la ora 9:00, doamnã?

1:27:55
Probabil e ultima sansã
de a pleca de aici.

1:27:58
Mai bine v-ati grãbi.
Pleacã.


prev.
next.