The Saint
prev.
play.
mark.
next.

1:44:00
Desi urmãtorul vorbitor
nu mai are nevoie de prezentare...

1:44:03
dupã artificiile Moscovei de sãptãmîna trecutã...
1:44:07
vã rog sã-mi permiteti sã-i urez
bun venit Dr. E.J. Russell.

1:44:12
Scuzati-mã.
Acest scaun este ocupat?

1:44:15
Nu.
1:44:18
Dr, Russell?
1:44:29
Nu crezi în aiureala asta
cu fuziunea la rece, nu?

1:44:31
Multumesc. Bunã dimineata.
1:44:33
Nu.
1:44:35
Cu totii stim cã fuziunea la rece a avut...
1:44:39
o copilãrie dificilã.
1:44:42
Unii din domeniu sîntem orfani...
1:44:44
în cel mai bun caz bastarzi.
1:44:46
Dar copilãriile dificile
creazã cei mai interesanti adulti.

1:44:52
Stiu cã cei mai multi credeau
cã fuziunea la rece...

1:44:55
Sînt cel mai mare fan al ei.
1:44:57
O consider o bombã.
Uite la asta.

1:45:00
Desi unii dintre voi ar putea simti...
1:45:01
Desi unii dintre voi ar putea simti...
1:45:03
cã aplicarea practicã e încã o speculatie...
1:45:07
am venit aici
sã vã împãrtãsesc cum acest vis...

1:45:11
devine încet o realitate.
1:45:12
Da, poate dura ani sã aflãm în fine...
1:45:15
Uite cît e ceasul. Trebuie sã plec.
1:45:17
stabilizeze energia,
dar cu ajutorul vostru...

1:45:21
putem lucra împreunã pentru a face sã-- sã--
1:45:25
devinã realitate aceastã fuziune la rece.
1:45:52
Repede!
1:45:53
L-am prins!
1:45:59
Mîinile la spate!

prev.
next.