The Spanish Prisoner
prev.
play.
mark.
next.

:05:01
No možemo li razgovarati
o mojoj... -O tvojoj?

:05:06
O mojoj nagradi,
tj. o mom udjelu u...

:05:10
Kad to proradi, bit æe
više nego dovoljno za sve.

:05:14
Bio si dobar. Neæemo to
zaboraviti. -Hvala, no pitam...

:05:18
Koliko? U istom smo položaju.
I mene drže u mraku.

:05:25
Trebaš nešto novca za stan?
-Ne mogu reæi da trebam.

:05:29
Znaš što? Iskreno,
ovdje sam da uživam.

:05:34
Zato smo vas doveli,
da vas malo nagradimo.

:05:38
Želiš razgovarati o poslu? U New
Yorku, u mom uredu, bilo kad.

:05:42
Kupi si nešto odjeæe.
Odmaraj se malo.

:05:47
Kao što vidiš, ovdje imaš što
raditi. Vidimo se u New Yorku.

:05:53
I soba i troškovi? -U faksu
je pisalo da troškovi...

:05:58
Ja sam nova na poslu. -Samo èas.
-Vaši su èekovi dolarski?

:06:03
Pravi užitak, ha? -Trebate ovo
potpisati. -Promijeni vrpcu.

:06:07
Zar ih ne presnimavate? -Ne,
èuvamo sve vrpce. -Zašto?

:06:13
Osiguravajuæa kompanija to
traži, za sluèaj tužbe.

:06:17
To je mnogo novca. Povoljnije
æe vam promijeniti u banci.

:06:24
Vjerojatno sam
trebao to uèiniti.

:06:28
Ali u redu je.
:06:35
Zdravo. Bili ste u kupnji?
:06:39
Ako želite, dok smo ovdje,
možete me zvati Joe.

:06:43
Sve dok to ne shvatim kao
poticaj za veæu prisnost.

:06:51
Onda æu vas zvati Joe dok
smo ovdje. Ako smijem.


prev.
next.