The Spanish Prisoner
prev.
play.
mark.
next.

:55:05
Mala šetnja parkom, g. Ross.
:55:19
I zatim im dostaviti planove.
-Dostaviti planove?

:55:23
Planove za projekt... -Ne želim
znati ako je to takva tajna.

:55:29
Ako ih naš "prijatelj" želi,
sigurno su vrijedni. -Veoma.

:55:33
U redu, što ste mu rekli?
-Ništa mu nisam rekao.

:55:37
Što ste mu rekli? -Nisam uèinio
ništa protuzakonito. -Da?

:55:41
U nevolji ste. -Nisam ništa
uèinio. -Ne od mene, od njega.

:55:45
Od njega... -Ali u prednosti
ste. On ne zna da vi znate.

:55:50
Što želite uèiniti? -Želim
pomoæi da on bude uhvaæen.

:55:55
Povrijedio je vaše osjeæaje?
-Da. -Vrijeme je za pokret.

:56:00
Gdje je sastanak? -U Plazi,
u podne. -Promijenit æe to.

:56:05
Bez brige. Idemo. -Kako æu
stupiti u vezu s vama?

:56:10
Promatrat æemo vas.
Zadržite smisao za humor.

:56:24
JOE? OVDJE JIMMY.
-Jimmy, kako si?

:56:28
BIO SI VANI SINOÈ? ZVAO SAM TE.
-Bio sam u kinu. -ŠTO SI GLEDAO?

:56:35
NAZVAT ÆU GA... JOE, MORAM
PROMIJENITI VRIJEME SASTANKA.

:56:41
ODVJETNIK NE MOŽE U PODNE.
MOŽE U 1O? -U 1O ujutro?

:56:46
I SLUŠAJ ... ON ŽELI DA SE
NAÐEMO U PARKU. -U parku?

:56:50
PORED KARUSELA. -Zašto?
:56:53
ZBOG TAJNOSTI, TVOJE ZAŠTITE. U
1O KOD KARUSELA. DONESI PROCES.

:56:57
Da donesem proces...

prev.
next.