The Spanish Prisoner
prev.
play.
mark.
next.

1:07:08
Slike s našega putovanja.
-Taj što izlazi iz zrakoplova?

1:07:13
Zafrkavali smo se u vezi toga.
-Zašto? -Nije bio u zrakoplovu.

1:07:17
G. Dell nije bio u zrakoplovu?
-Zato smo se zafrkavali.

1:07:21
I je li bio u zrakoplovu?
-Ne znam je li bio ili nije.

1:07:26
Iskoristila sam to kao izliku
da zapodjenem razgovor.

1:07:31
S g. Rossom? -Tako je.
1:07:35
Zašto? Vi i g. Ross ste
ljubavnici? -Što?

1:07:42
Imamo li druge slike? Ne vidim
mu lice. -Što je s g. Rossom?

1:07:47
Ne znam. Želim vas još nešto
pitati u vezi zadnjih putovanja.

1:07:53
Kompanija vam je platila put?
-Da. -Koliko dugo radite u njoj?

1:07:58
Nekoliko mjeseci. Je li g. Ross
dobro? -Dobro je.

1:08:02
Onda ne shvaæam...
1:08:12
I taj vam èovjek nije ništa
ponudio? -Rekao sam vam...

1:08:16
Karta za prvu klasu za Susan
Ricci, plaæena gotovinom...

1:08:20
Novcem od g. Langa. -Georgea
Langa, vašega kolege?

1:08:25
Zaradio je u casinu. Rekao mi je
da... -Da to nekome darujete.

1:08:29
Shvatili ste to tako da ste
kupili kartu za prvu klasu?

1:08:33
Možda sam... -Što?
-Možda sam se pravio važan.

1:08:37
Pred djevojkom? Zašto? -Kakve
ima veze? Pitajte Georgea.

1:08:41
On je bolestan, zar ne? -Da.
-Uskoro æemo ga dovesti.

1:08:50
Kupili ste nešto odjeæe
ondje? -Toèno.

1:08:55
U gradu St. Estepheu.
Opet ste platili gotovinom.

1:08:59
Da, promijenio sam putnièke
èekove u hotelu.


prev.
next.