Titanic
prev.
play.
mark.
next.

1:16:10
De ce aveti doua timone?
1:16:12
Pe aceasta o folosim numai în apropiere uscatului.
1:16:14
Scuzati-ma, sir. Inca o alerta de gheata.
Asta e de pe Noordam.

1:16:18
Multumesc, Sparks.
1:16:21
Oh, nici o grija.
E normal în perioada asta a anului.

1:16:25
De fapt am accelerat.
1:16:27
Tocmai am dat ordin sa se aprinda ultimul boiler.
1:16:34
Bine fiule, tine-l strîns
asa cum ti-am aratat.

1:16:37
Asa, acum da-i drumul.
1:16:42
-A fost bine?
- Chiar foarte.

1:16:44
Excelent, fiule
1:16:51
D-le. Andrews, daca-mi permiteti...
1:16:54
Am facut un calcul în memorie
si daca înmultim numarul de barci de salvare

1:16:58
cu capacitatea fiecareia scuzati-ma
1:17:00
dar se pare ca nu este loc
pentru toata lumea de la bord.

1:17:04
De fapt, cam pentru jumatate.
1:17:07
Rose, nu-ti scapa nimic?
De fapt am pus acesti noi scripeti

1:17:12
care mai pot lua un rand de barci
în plus de cele vechi

1:17:15
dar unii au considerat
ca puntea va fi prea aglomerata

1:17:19
si le-au îndepartat.
1:17:22
Risipa de spatiu pe un vapor
care nu se poate scufunda.

1:17:25
Dormi linistita, tanara Rose. Ti-am construit
un vapor rezistent.

1:17:30
El e barca de salvare.
1:17:32
Sa continuam.
Urmatoarea oprire, sala motoarelor.

1:17:36
Vino.
1:17:40
Jack, nu se poate.
Nu te pot întilni.

1:17:45
-Trebuie sa-ti vorbesc.
- Nu ,Jack ,nu.

1:17:47
Jack, sînt logodita.
1:17:51
Ma marit cu Cal.
Il iubesc pe Cal.

1:17:57
Rose, cu tine viata nu-i o bagatela.

prev.
next.