Titanic
prev.
play.
mark.
next.

:21:00
si ca prezenta ta aici
nu e oportuna.

:21:03
Va rog, vreau doar sa vorbes cu Rose pentru...
:21:05
Domnilor, vreti sa aveti grija ca d-nul Dawson
sa se întoarca la locul lui

:21:09
si sa ramana acolo?
:21:11
Da, sir.
Haide, misca.

:21:24
De ce aveti doua timone?
:21:26
Pe aceasta o folosim numai în apropiere uscatului.
:21:28
Scuzati-ma, sir. Inca o alerta de gheata.
Asta e de pe Noordam.

:21:32
Multumesc, Sparks.
:21:35
Oh, nici o grija.
E normal în perioada asta a anului.

:21:39
De fapt am accelerat.
:21:41
Tocmai am dat ordin sa se aprinda ultimul boiler.
:21:47
Bine fiule, tine-l strîns
asa cum ti-am aratat.

:21:50
Asa, acum da-i drumul.
:21:55
-A fost bine?
- Chiar foarte.

:21:57
Excelent, fiule
:22:04
D-le. Andrews, daca-mi permiteti...
:22:07
Am facut un calcul în memorie
si daca înmultim numarul de barci de salvare

:22:11
cu capacitatea fiecareia scuzati-ma
:22:13
dar se pare ca nu este loc
pentru toata lumea de la bord.

:22:16
De fapt, cam pentru jumatate.
:22:19
Rose, nu-ti scapa nimic?
De fapt am pus acesti noi scripeti

:22:24
care mai pot lua un rand de barci
în plus de cele vechi

:22:27
dar unii au considerat
ca puntea va fi prea aglomerata

:22:31
si le-au îndepartat.
:22:34
Risipa de spatiu pe un vapor
care nu se poate scufunda.

:22:37
Dormi linistita, tanara Rose. Ti-am construit
un vapor rezistent.

:22:41
El e barca de salvare.
:22:43
Sa continuam.
Urmatoarea oprire, sala motoarelor.

:22:47
Vino.
:22:51
Jack, nu se poate.
Nu te pot întilni.

:22:56
-Trebuie sa-ti vorbesc.
- Nu , Jack , nu.

:22:58
Jack, sînt logodita.

prev.
next.