Tomorrow Never Dies
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

:12:00
Možná jste pøed chvílí
zahlédli generála,

:12:03
ale nejspíše jste nemìli
pøíležitost

:12:06
èíst dnešní novinové titulky.
:12:08
ÈÍNA HROZÍ VÁLKOU
:12:11
IMPÉRIUM VRACÍ ÚDER
:12:13
Líbí se mi zejména ten poslední.
Sám jsem ho vymyslel.

:12:17
Stejnì jsem nikdy
novinám nevìøil.

:12:19
A to je právì vaše
chyba pane Bonde.

:12:22
Jsme muži akce,
ale éra vás a Lin konèí.

:12:25
Slova jsou nové zbranì,
:12:28
satelity jsou nové dìlostøelectvo.
:12:31
A vy budete nový
nejvyšší Spojenecký...velitel?

:12:34
Pøesnì tak.
:12:35
Cézar mìl své legie,
Napoleon své armády,

:12:38
Já mám své divize -
televizi, noviny, èasopisy.

:12:42
A do dnešní pùlnoci,
budu mít vliv

:12:45
na více lidí než kdokoli
v historii této planety. Bùh chraò sám sebe.

:12:49
A nejleší co udìlal
bylo kázání na Hoøe.

:12:53
Jste šílený.
:12:56
Vzdálenost mezi
šílenstvím a genialitou

:12:59
se mìøí jen podle úspìchu.
:13:01
- Promiòte, generál Chang èeká.
- Omluvte mì prosím.

:13:06
To, že jste se tu objevili mi trochu
:13:08
narušilo èasový plán.
:13:11
Nechám vás tu
s panem Stamperem a jeho hraèkami.

:13:13
Možná si je budete chtít prohlédnout.
:13:15
Pane, vrtulník.
:13:18
Pan Stamper je žákem
zesnulého doktora Kaufmana,

:13:22
který ho vyuèoval dávnému umìní
muèení podle èaker.

:13:27
- Byl pro mì nìco jako otec.
- Opravdu? Zajímavý vztah.

:13:31
Tìlo má sedm
èaker -

:13:34
energetických center -
napøíklad srdce nebo genitálie.

:13:37
Tyto nástroje
stimulují tyto orgány,

:13:40
k maximální bolesti
:13:43
ale pøitom udržují obì
co nejdéle naživu.

:13:46
Rekord doktora Kaufmana
byl 52 hodin.

:13:49
Doufám, že ho pøekonám.
:13:51
Sledování vašich televizních show
je muèení samo o sobì.

:13:55
Tenhle nechte nakonec.
:13:57
Až vyjmete srdce pana Bonda,

náhled.
hledat.