1:01:01
Ale tahle ulice je v plamenech. Nikomu
ani za mák nezáleí na San Francisku!
1:01:26
Rád vás vidím.
1:01:29
Postavíme koridor z K-panelù
a odkloníme proud na západ.
1:01:34
- Kde je zbytek?
- To je vechno.
1:01:36
- Tadyjich je tak 80.
- 82. Ostatní uvázly na silnici 5 a 10.
1:01:40
My se tady snaíme zachránit mìsto.
S 80 panely to nedokáeme!
1:01:44
- Z èeho mì obviòujete?
- Z pohodlnosti!
1:01:46
- Moná by lo dalí dopravit vrtulníky?
- Kus za kusem, na to zapomeòte!
1:01:49
A co takhle shodit pár budov
a zablokovat tuhletu mrchu?
1:01:53
Dobøe, pojd'te se mnou.
1:01:55
Vy chlapi pojd'te taky se mnou.
1:01:59
- Otevøete nádr!
- A co bude mìsto pít?!
1:02:01
- Kdy se nepohnete, mìsto nám zmizí.
- Dìlám, co mùu!
1:02:04
Nechte si ty øeèi! Co to s vámaje, lidi?
1:02:06
Veliteli, zajak dlouho
se to dostane do Fairfaxu?
1:02:09
- Tak za deset minut, plus minus.
- Stihneme postavit barikádu?
1:02:17
Dobøe, podívejte se.
Wilshire Boulevard, Fairfax.
1:02:22
80 K-panelù,
ve dvou vrstvách do podkovy.
1:02:24
Jasné?
1:02:26
Slepá ulièka.
1:02:28
Zed' musí být vysoká aspoò dva metry.
1:02:31
- Máte vrtulníky, poární helikoptéry?
- Jetì ne, ale u jsou na cestì.
1:02:35
A láva vytvoøí jezírko, spuste na ni
vecko naráz, aby se udìlal kraloup.
1:02:40
Moná se sama pøehradí,
jako se to stalo na lslandu.
1:02:43
- Díky.
- Není zaè.
1:02:45
Tohle je jako dávat
náplast na zlomenou nohu.
1:02:48
Nevím, kolik chlapù tam mám nasadit.
1:02:51
Tolik, kolik bude potøeba.
1:02:52
Poslouchejte, co je najih od nás.
1:02:55
ádný muzea,
ádný obchody, jenom domy a lidi.
1:02:59
Kdy ted' uteèeme, budou bezbranní.