Volcano
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:17:03
Poèkejte.
1:17:04
- Jak rychle to dorazí do La Cienega?
- Já nevím.

1:17:08
Pokud se tunely poddají,
pùjde to trošku pomaleji.

1:17:11
Proboha. 30 minut, možná ani to ne.
1:17:14
- Nemáme dost èasu!
- To tedy ne.

1:17:16
Musíme ty lidi evakuovat.
1:17:19
Ne, ne, to není možný, Miku.
Nemáme na to dost lidí.

1:17:23
V celým mìstì jsou sekundární požáry.
V Beverly Hills se drancuje.

1:17:28
Tak to musíme nìjak pøehradit nebo
zablokovat. Láva teèe na 2 000 lidí.

1:17:32
Poslouchej, ani Mojžíš by nedokázal
tenhle sajrajt odvést mimo. Je to všude.

1:17:36
Láva je i v dešt'ovém odpadním potrubí...
1:17:38
Transformátor Genesee je mimo provoz.
To znamená, že západní èást...

1:17:41
- Kam vede to odpadní potrubí?
- Vyúst'uje do Ballona Creek.

1:17:44
Co jste to právì øekl?
1:17:47
Poèkejte!
1:17:48
Vyúst'uje do Ballona Creek.
1:17:50
- A Ballona Creek teèe do oceánu.
- To je naše šance.

1:17:54
Jo. To bych øekla! Je to blízko Cedars?
1:17:57
Dost blízko. Dobøe, poslouchej,
Emmite. Potøebuju demolièní partu,

1:18:01
policii, Národní gardu, soukromníky nebo
všechny tøi pohromadì u San Vicente

1:18:06
a Tøetí Avenue, a to hned!
1:18:07
At' tam nasadí všecko, co mají k dispozici.
1:18:21
Do hajzlu.
1:18:23
Jednou bych chtìl býtjako Mike.
1:18:25
Tady pøed nemocnicí
v Cedars nevíme, co se ted'dìje.

1:18:29
Lidé dostávají pokyn k okamžité evakuaci.
1:18:34
Nezapomeòte, žejde o zranìné osoby,
nìkteré tìžce, takže se nìco chystá.

1:18:41
Takže tohle nám dìlá láva.
1:18:43
Poteèe tunelem èervené trasy,
1:18:45
dokud nenarazí
na odpor pod touhle køižovatkou.

1:18:48
Tohle je vìtev
dešt'ového potrubí z Holly Hills.

1:18:51
Napojuje se na tuhle drenáž.
1:18:53
Co se vleje do téhle drenáže, poteèe
dál dešt'ovým odpadem až do oceánu.

1:18:58
- Máme 25 minut...
- 20 minut.


náhled.
hledat.