Wag the Dog
prev.
play.
mark.
next.

:11:01
pentru a-l gãsi pe acest erou ºi a-l aduce acasã.
:11:04
Am primit o fotografie a lui Schumann...
:11:07
care este þinut de un grup disident al teroriºtilor albanezi.
:11:10
Nu ºtiu câþi dintre voi cunosc codul Morse...
:11:14
poþi veni cu camera mai aproape?
:11:16
Veþi vedea cã puloverul lui este gãurit.
:11:20
A fost deºirat în niºte locuri.
:11:23
Aceste locuri formeazã linii ºi puncte...
:11:25
ºi acestea spun un mesaj în codul Morse.
:11:29
Acel mesaj este, "Curaj, Mami."
:11:34
A reuºit sã transmitã mesajul.
:11:37
Nu-i rãu pentru o muncã a guvernului.
:11:39
Te distrezi?
:11:41
Nu m-am mai distrat atât de bine
de pe vremea când TV-urile transmiteau live.

:11:43
Acelor bãrbaþi ºi femei ai unitãþii 303...
:11:46
ºi concetãþenilor mei, le spun: "Curaj, Mami."
:11:48
Am informat Albania, cã nu ne vom opri...
:11:52
pânã nu-l vom aduce înapoi pe sergentul Schumann.
:11:54
Mi s-a spus cã tovarãºii lui i-au dat porecla "pantof vechi"
:11:58
Nu era cumva un cântec folk cu numele asta?
:12:02
Îþi mai aduci aminte?
Ceva în genul...

:12:05
Nu ºtiu.
Îmi amintesc foarte vag.

:12:08
ªtii despre ce vorbesc?
:12:12
Mulþumesc, doamnelor ºi domnilor.
:12:14
Noapte bunã ºi dumnezeu sã vã binecuvânteze.
:12:16
Na-þi-o, bã senatorule Neal,
zgârie brânzã ce eºti.

:12:20
Dupã cum am mai spus, soldatul Willie Schumann...
:12:23
este în continuare dispãrut în spatele liniilor inamice...
:12:25
Totul este sã gândeºti înainte.
:12:27
Asta înseamnã sã produci.
:12:28
Ca un instalator.
:12:32
Fã-þi slujba bine ºi nimeni nu va observa.
:12:34
Când o dai în barã, totul se umple de rahat.
:12:37
...simbol al echipei militare...
:12:39
Sergentul William Schumann,
"Pantoful Vechi."

:12:41
Hai sã-l propunem pe preºedinte pentru Premiul Pãcii.
:12:44
Serviciul nostru se încheie în ziua alegerilor.
:12:46
Haide.
:12:47
Doar aºa, pentru distracþie?
:12:50
Da.
:12:52
Daca Kissinger poate câºtiga acest premiu...
:12:54
Nu m-aº mira dacã eu as câºtiga Preakness.
:12:57
Dar tipu' nostru chiar a adus pacea.

prev.
next.