A Civil Action
Преглед.
за.
за.
следващата.

:22:00
Не е провел резултатно проучване,
:22:04
освен по отношение
на печалбите на компанията,

:22:07
а жалбата му
е неграмотно съставена и невалидна.

:22:11
- Не е вярно.
- Познавате ли член 1 1 ?

:22:15
Ще бъда откровен,
наложи се да го прочета.

:22:19
Аз също ще бъда откровен.
И с мен беше така.

:22:25
И знаете ли защо, г-н Чийзмън?
Защото е остарял и объркващ

:22:27
и малцина губят за него
своето и моето време.

:22:31
Искането Ви е отказано.
:22:35
Благодаря.
:22:37
- Нещо друго?
- Не, Ваша милост.

:22:40
Уточнете дата за делото.
:22:42
Извинете, г-н Фачър,
искам да Ви благодаря.

:22:45
По държавнически се
разграничихте от тая глупава атака.

:22:52
Моля.
:22:57
Трябва да докажем как
:22:59
разтворителите от двете фабрики
са изхвърлени на тукашна земя

:23:02
и са проникнали
във водохранилищата,

:23:07
които захранват източен Уобърн.
:23:10
За целта трябва
да направим карта на сметищата,

:23:13
да прокопаем контролни кладенци,
:23:16
да извършим сеизмични проби...
:23:19
И ще го свършите
с един-двама помощници?

:23:23
Не, нужен е екип
от геолози и инженери.

:23:26
- Екип?
- Да, голям екип.

:23:33
Случаят е много интересен.
:23:35
Очертанията на релефа предполагат,
:23:39
че водният поток се движи
срещу гравитационните сили.

:23:44
Г-н Барбас, в цеха
почиствате четките с разтворители.

:23:50
Какво правехте с разтворителите
през 70-те и 80-те години?

:23:55
- Сипвахме ги в бидони.
- Бидони от 35 галона?


Преглед.
следващата.