A Civil Action
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:20:01
Тук никога не се обсъжда бизнес.
1:20:05
Питах какво искате за пиене.
1:20:08
Идеше ми да се пресегна
и да го удуша с вратовръзката му,

1:20:13
но вместо това, останах два часа
1:20:15
да го слушам как дрънка за яхтата си.
1:20:19
Понякога предпочитам
малката 35-футова,

1:20:25
защото нея мога да управлявам сам.
1:20:27
Съвсем сам
сред вълните - великолепно.

1:20:32
Никой не може да те намери,
никой не може да ти позвъни

1:20:35
или да ти прати факс.
1:20:37
Няма съдебни искове.
1:20:40
Разбирате за какво говоря.
А Вие плавате ли?

1:20:43
- Не.
- Не плавате?

1:20:47
- Накрая отидохме в кабинета му.
- Да седнем.

1:20:51
Елате, там е по-удобно.
1:20:55
Заобиколи бюрото и седна.
1:21:00
Разполагайте се.
1:21:01
Качи си краката
на някаква паянтова френска антика.

1:21:06
Поиска и аз да ги кача.
1:21:09
Вдигнете си краката.
1:21:12
- Не, благодаря.
- Хайде де.

1:21:15
- Качете ги.
- Не наистина, удобно ми е.

1:21:18
Нищо няма да се счупи,
вдигнете си краката.

1:21:21
Пълен абсурд. Сума приказки
се изприказваха по този повод.

1:21:25
Не се притеснявайте, опитайте.
1:21:28
Вдигнете си краката.
1:21:38
Да бъдем откровени. Мога да си
позволя да платя, колкото поискате.

1:21:44
Не е въпрос на пари.
1:21:47
Но, ако платим много,
признаваме вина.

1:21:50
И всеки дребен адвокат
в Бостън ще си каже:

1:21:54
''Я да ида до Уобърн
и да хвана някой с хрема.''

1:21:56
Ще се получи верижна реакция,
а това не мога да си позволя.


Преглед.
следващата.