A Civil Action
predogled.
kaži.
kot.
naslednjo.

1:09:02
in da bi izpostavljali te družine
še veèjim traumam kot je potrebno,

1:09:05
bi bilo preprosto prekruto.
1:09:08
- Oni hoèejo prièati.
- Odloèitev je sprejeta.

1:09:11
- To je obtoženèev naèrt.
- To je moj naèrt.

1:09:14
Že od samega zaèetka,
je grozil...

1:09:17
MOJ naèrt je!
1:09:27
Tako...
1:09:30
Moj naèrt je, da poroti
predstavimo nekaj preprostih vprašanj.

1:09:37
Kako boste odgovorili
na ta vprašanja,

1:09:40
bo doloèilo
ali se bo sojenje nadaljevalo.

1:09:44
Ne da se ne strinjam -
ne razumem jih.

1:09:47
Èesa ne razumete?
So enostavna vprašanja.

1:09:50
So tožniki dokazali,
z prevlado dokazov,

1:09:54
da so bile kemikalije, ki vsebujejo TCE,
odlagane na teh zamljišèih

1:09:59
po 1. oktobru, 1964
in 27. avgustu, 1968,

1:10:06
in ali so te kemikalije
prispevale k onesnaženju vode?

1:10:09
Kaj so bili ti datumi?Od kod so? Iz klobuka?
1:10:14
Vprašanje dve.
1:10:16
Kdaj, sodeè po dokazih,
1:10:19
je bilo èasovno najprej,
da so te kemikalije

1:10:23
bistveno prispevale
k onesnaženju vodnjaka?

1:10:26
Kako lahko to doloèijo?
1:10:28
Niti znanost ne more doloèiti
kdaj so kemikalije prispele,

1:10:32
z takšno natanènostjo
kot to zahtevate od porotnikov.

1:10:35
In zadnje, tretje.
1:10:37
Kdaj, sodeè po dokazih,
1:10:40
je bil èasovno najprej, -
zopet mesec in leto -

1:10:43
povzroæen bistven prispevek k onesnaženosti,
1:10:46
èe je sploh bil,
1:10:48
zaradi malomarnega vedenja obtoženih?
1:10:52
To je kot anglešèina prevedena
v japonšèino in nazaj v anglešèino.

1:10:55
Dovolj sem slišal.
1:10:57
Vaša milost,
teh nihèe ne more odgovoriti.


predogled.
naslednjo.