American History X
náhled.
zobrazit.
záložky.
hledat.

1:00:01
Ti negøi dostali pøesnì to,
co si zasloužili...

1:00:04
a my všichni to víme.
1:00:06
Vím, že tì právì pustili,
ale nikdo ti neublíží.

1:00:09
Nikdo se tì ani nedotkne.
Je tu malá armáda.

1:00:12
Nenecháme skupinu chudákù,
aby nás odtud vykopli.

1:00:15
Ty mì neposloucháš.
Já se nebojím.

1:00:17
Už to víc nechci dìlat.
1:00:19
Skonèil jsem.
Už to víc nechci.

1:00:23
Je to pièovina, Stacey.
1:00:28
Nepotøebuješ to, Stacey.
No tak, vìø mi.

1:00:31
Když chceš být se mnou,
tak mi prosím vìø.

1:00:35
No tak.
1:00:36
Ty jsi magor.
V žádném pøípadì.

1:00:39
Ty si asi neuvìdomuješ, o co tu jde.
1:00:42
Je nás 10krát víc a jsme
perfektnì zorganizovaní.

1:00:46
Tohle jsi ještì nevidìl.
1:00:49
Byla to chyba, zapomeò na to.
1:00:51
Poèkej chvíli.
Co byla chyba?

1:00:53
Stacey, jen øekni bye-bye.
1:00:56
Tohle nejsi ty, já tì znám.
1:00:58
Nic o mì nevíš, Stacey.
1:01:08
-Jsi Dannyho bratr?
1:01:11
Øekl by's mu, že ho hledá Lizzy?
1:01:14
Díky.
1:01:17
Necháme negry, somráky,
a si seberou kousek koláèe.

1:01:21
Nemùžeme je za to vinit.
1:01:24
Protože by bojovali za to,
aby ho mohli mít.

1:01:28
A když se bojíme nìjakých lidí...
1:01:31
a pár lidí bude zabito
pøi postupu dopøedu, budiž.

1:01:35
Hodíš to na svùj papír Danny?
1:01:37
Jasný.
1:01:40
Podívej se, kdo je tu.
Návrat vojáka.

1:01:45
Co tady dìláš, Danny?
1:01:47
Ale no tak, musel jsem
to tady omrknout.

1:01:50
Vìdìl jsi, že pøijdu.
1:01:51
Nech ho tak, Dereku.
On ví, kdy má jít do postele.

1:01:57
Poèkej venku.
1:01:58
No tak, Dereku.
Nedìlám nic špatnì.


náhled.
hledat.