American History X
prev.
play.
mark.
next.

1:35:01
Dr. Sweeney.
Èovjek je nevjerovatan.

1:35:03
Nevjerovatan. Nikad nisam
imao takvog uèitelja.

1:35:05
Ima dvije Ph.D. diplome.
1:35:07
Ne znam zašto
predaje u našoj školi.

1:35:10
Šta te tjera da èitaš?
1:35:11
Imamo za ispit esej
o "Narodn-om Sin-u".

1:35:15
"Narodni Sin"?
Ne znam to.

1:35:17
To je baš iznenaðenje.
1:35:20
Šta? Èitam ja.
1:35:22
Dušo, ne predaju
Tom Clancy-a u školi.

1:35:27
Pa, ne predaju.
1:35:29
I, dobro, šta je to "Narodni Sin"?
1:35:31
To je knjiga
o nekom tipu crncu.

1:35:34
Radimo cijelu
crnaèku književnost.

1:35:37
Da nije Mjesec Crnaèke Povijesti?
1:35:39
Ne, samo
taj èovjek Sweeney, znaš?

1:35:41
To je dio nastave sada.
1:35:49
Šta?
1:35:51
Ništa. Samo...
1:35:54
Gdje god pogledam sada.
1:35:56
Šta?
1:35:59
To potvrðivanje crnaca.
1:36:02
Nekoliko novih knjiga ne oznaèava
potvrðivanje crnaèkih akcija.

1:36:08
Proèitaj knjigu,
dobij peticu na testu.

1:36:09
Samo nemoj progutati
sve èime te hrani.

1:36:12
Samo zato što ga vidiš
na veèernjim vijestima...

1:36:13
Znam, ali šta?
1:36:14
Sve te stvari o
izjednaèavanju svega.

1:36:16
Nije to tako jednostavno.
1:36:18
Sad imaš tu knjigu
"Narodni Sin."

1:36:20
Šta se dogodilo sa
ostalim knjigama sa nastave?

1:36:22
Ne valjaju više jer je
Gosp. Dvije Ph.D. diplome tako rekao?

1:36:26
Sad menjaš dobre knjige
za crnaèke knjige?

1:36:28
Ima li smisla?
1:36:31
Moraš preispitati
takve stvari, Derek.

1:36:33
Moraš pogledati
na cijelu sliku.

1:36:35
Prièamo o knjigama ovdje.
Takoðer prièam o svom poslu.

1:36:38
Imam dva crnca u
svojoj jedinici, sada...

1:36:41
koji su dobili posao
preko par bijelih ljudi...

1:36:43
koji su zapravo imali
bolje ocjene na testu.

1:36:45
Ima li smisla?
1:36:49
Sve je jednako sada, ali imam
dvojicu da mi èuvaju leða...

1:36:52
odgovornih za moj život
koji nisu toliko dobri.

1:36:56
Dobili su posao samo
zato što su crnci...

1:36:58
a ne zato što su bili najbolji.

prev.
next.