American History X
prev.
play.
mark.
next.

:59:00
i nekoliko ljudi pogine
u procesu, šta ima veze.

:59:04
Hoæeš li to staviti
u svoj rad, Danny?

:59:07
Hej, èoveèe.
:59:09
Vidi ko je ovde.
Povratak vojnika.

:59:14
Šta radiš ovde, Danny?
:59:16
Ma, daj èoveèe.
Morao sam da overim.

:59:19
Znao si da æu doæi.
:59:20
Pusti deèka na miru, Derek.
Zna on kad treba u krevet.

:59:26
Èekaj me napolju.
:59:27
Daj, Der.
Ništa ne radim.

:59:29
Neka plavuša stalno
pita za tebe.

:59:32
Umire. Hajde.
:59:34
-Moram da idem.
-Polako s njom.

:59:36
U redu.
:59:42
Èekaj me ispred.
:59:48
Polako.
:59:50
Razvedri se.
:59:53
Na sigurnom si terenu.
:59:55
Ne moraš da se paziš ovde.
:59:59
Hajde. Sedi. Opusti se.
1:00:03
Žao mi je.
Žurka je poranila malo...

1:00:06
ali smo do jaja sreæni
što si nam se vratio, Derek.

1:00:09
Prirodno je što
se oseæaš malo èudno.

1:00:11
Ne oseæam se èudno, Cam.
1:00:12
Unervozio si debelog deèka.
1:00:15
Misli da ti je joint
pomutio mozak.

1:00:17
Jeste.
1:00:25
Slava, slava, aleluja...
1:00:29
Slava, slava, aleluja...
1:00:34
Beli ljudi marširaju dalje!
1:00:37
Stvari su se promenile
otkad si otišao.

1:00:40
Prièaš o organizaciji?
1:00:42
Èekaj da vidiš šta smo
uradili na internetu.

1:00:45
Imamo svaku bandu
od Seattla do San Diega...

1:00:47
koje rade zajedno.
1:00:48
Ne takmièe se više.
Udružene su.

1:00:51
Jedino što nam fali je voða.
1:00:53
Tu ti upadaš.
1:00:56
Oni ljudi napolju te
mnogo poštuju.

1:00:59
Kad budeš spreman,
doði da poprièamo.


prev.
next.