American History X
prev.
play.
mark.
next.

1:19:00
Najružniji tim u
istoriji sportova.

1:19:02
Dinastija ružnih
drkadžija, èoveèe.

1:19:04
Vidi Kevin McHale-a.
1:19:06
James Worthy. Èovek ima
glavu kao dinja.

1:19:09
Imao je dame.
1:19:10
Ne mogu ni da prièam sa tobom.
Ne znam šta prièaš.

1:19:13
Zajebavaš me.
Boston Celtics.

1:19:15
-Koliko ima?
-Dosta je.

1:19:17
Dosta? U redu.
1:19:22
Imaš ga?
1:19:28
-Zabrojao sam se, èoveèe.
-Nije važno, bre.

1:19:31
Ko broji uopšte?
1:19:40
U redu,
želim da znam nešto.

1:19:43
Šta te je
poslalo ovamo?

1:19:45
Nikog nisi ubio,
suviše si mršav za mafijaša.

1:19:47
Ma nemoj?
Ne sudi o knjizi po njenim koricama.

1:19:50
Mogu da izbacim ove stvari.
1:19:51
Sve jedno. Hajde.
Šta si uradio?

1:19:54
Šta te briga.
Sramota me je.

1:19:57
Šta se bre tièe.
1:20:00
Hajde. Svi su ovde
osramoæeni.

1:20:03
Niko odavde
se nije izvukao.

1:20:06
Šta si uradio?
1:20:09
Vidi, èoveèe, ukrao sam TV,
u redu?

1:20:12
Dobro, ukrao si TV.
Šta je tu sramotno?

1:20:14
Ukrao sam TV iz radnje
pored prodavnice krofni.

1:20:18
Istrèao sam, vlasnici
vièu iza mene.

1:20:21
Bam ! Natrèim na tri pandura.
1:20:23
Rekao sam ti da je blam.
Smeješ se.

1:20:26
Èekaj malo, èekaj malo.
1:20:28
Nema smisla.
1:20:31
Ne, nisi dobio šest godina
zbog kradje TV-a. Hajde.

1:20:35
Izaðem napolje, policajac me
uhvati za ruku...

1:20:38
TV pada na njegovu nogu
i lomi je.

1:20:40
Rekli su da sam bacio TV na njega.
Napad. Šest godina.

1:20:45
Hajde. Reci istinu.
Bacio si ga na njega.

1:20:49
Kao što rekoh,
izašao sam iz radnje...

1:20:52
uhvatio me je za ruku,
i pao je na njegovu nogu.


prev.
next.