:16:03
Хари, това вече не е майтап.
:16:06
Простреля ме!
- Простреля го!
:16:09
Куршумът дори не го е доближил.
Беше рикошет.
:16:10
Забавно е... докато някой
не бъде прострелян в крака.
:16:13
Хей, стегнете се!
Идват клиенти.
:16:18
... още през 1974 г.
:16:21
за пръв път ни хрумна...
възможността метеорит или астероид да...
:16:24
Да говори някой, който не е
прекалил с кофеина. Док, превеждай.
:16:27
Първоначалният ни план бе
да разбием обекта с лазер,
:16:32
да нагреем обекта до точката
на разпад...
:16:34
Това е като да стреляш
със сачми по влак, Док.
:16:36
Имаме следната идея.
:16:38
Да приземим ракета,
да разпънем соларни платна.
:16:41
Ще се получи голямо покривало,
което ще улови соларното завихряне...
:16:48
Хайде стига!
:16:50
Предложете нещо реалистично.
Имаме 18 дни.
:16:53
Тоест 431 часа,
15 минути и 18 секунди.
:16:57
Времето е лукс. Какво?!
:17:02
Слушай, Хари. Ей Джей е моя избор.
:17:04
Мой избор, не твой.
- Той е единствения на твоя възраст, Грейс.
:17:08
Това не е избор, а липса
на възможности.
:17:10
Какво те кара да си мислиш, че все още
имаш право да ми нареждаш, Хари?
:17:15
Сигурно това, че съм ти баща
е без значение, така ли?
:17:16
Всъщност да.
- Откога?
:17:18
Откакто навърших 10 години и
станах по-възрастна от теб, Хари.
:17:22
Откакто мама те напусна.
:17:24
Виж, разбирам, че си осакатен от
вродена незрялост и ти го прощавам.
:17:29
Може да съм незрял баща,
но съм ти и работодател.
:17:32
Като твой началник довечера те искам
на кораба и в понеделник обратно в офиса.
:17:36
Разбра ли?
- Добре. Тогава напускам.
:17:39
Грейс, не можеш да напуснеш сега!
:17:42
Трябваш ми!
:17:45
Здравей, Хари!
:17:48
Какво смешно има?
:17:50
Срещам се с Ей Джей повече
от пет месеца, Хари.
:17:56
Малка лицемерка! Аз някога
да съм крил нещо от теб?
:17:59
Защо не гледаш своя живот, Хари!