:17:02
Слушай, Хари. Ей Джей е моя избор.
:17:04
Мой избор, не твой.
- Той е единствения на твоя възраст, Грейс.
:17:08
Това не е избор, а липса
на възможности.
:17:10
Какво те кара да си мислиш, че все още
имаш право да ми нареждаш, Хари?
:17:15
Сигурно това, че съм ти баща
е без значение, така ли?
:17:16
Всъщност да.
- Откога?
:17:18
Откакто навърших 10 години и
станах по-възрастна от теб, Хари.
:17:22
Откакто мама те напусна.
:17:24
Виж, разбирам, че си осакатен от
вродена незрялост и ти го прощавам.
:17:29
Може да съм незрял баща,
но съм ти и работодател.
:17:32
Като твой началник довечера те искам
на кораба и в понеделник обратно в офиса.
:17:36
Разбра ли?
- Добре. Тогава напускам.
:17:39
Грейс, не можеш да напуснеш сега!
:17:42
Трябваш ми!
:17:45
Здравей, Хари!
:17:48
Какво смешно има?
:17:50
Срещам се с Ей Джей повече
от пет месеца, Хари.
:17:56
Малка лицемерка! Аз някога
да съм крил нещо от теб?
:17:59
Защо не гледаш своя живот, Хари!
:18:01
Когато за пръв път ми дойде мензиса,
Хрътката трябваше да ме заведе в Тайпе
:18:05
за тампони и да ми покаже
как да ги използвам.
:18:09
Аз просто й казах как да ги
използва, не съм й показвал.
:18:13
Играех си с титаниеви датчици
вместо с кукли.
:18:18
За птичките и пчеличките научих
от татуировките на Фреди Нунан.
:18:22
Та аз израснах сред бабаити.
:18:24
А сега си шокиран, че съм се
влюбила в един от тях.
:18:27
Така че кой е лицемера, Хари?
- Вижте тези хубави тръби.
:18:30
Чуй ме, Грейс.
- Не, ти ме чуй, Хари. Аз пораснах.
:18:34
При тази близост на астероида и без
време за предварителна подготовка,
:18:38
никой от първоначалните ни
планове не върши работа.
:18:40
Защо просто не изстреляме 150
ядрени бойни глави и да го взривим?
:18:43
Ужасна идея.
:18:45
Случайно да говоря на вас?
:18:47
Това е д-р Роналд Куинси
от изследователския отдел.
:18:49
Кажи-речи най-умния човек на планетата.
Може би трябва да го изслушате.
:18:52
Генерале, като вземем под внимание
състава, размерите...
:18:57
... скоростта на целта ви...
дори да изстреляте всички налични