Armageddon
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:45:02
Господи! Тук горе направо смърди!
1:45:06
Сър, часовникът спря на 3 секунди.
- Какво?

1:45:10
Напълно ли изгубихме радио-връзка?
1:45:12
Истинско чудо! Имаме слаб сигнал
през руски и френски спътници.

1:45:16
Хюстън? Хюстън, чувате ли ме?
1:45:20
Слушаме ви, "Фрийдъм".
1:45:22
Хюстън, имате проблем.
1:45:25
Обещах на дъщеря си
да се върна у дома.

1:45:27
Не знам какво правите вие там долу,
но ние тук имаме дупка за пробиване.

1:45:34
Хайде, хайде! Работа ни чака!
1:45:36
Добре, момчета. На работа, няма
да се предаваме. Как сте там долу?

1:45:40
Трансмисията е готова.
Отново сме на линия.

1:45:43
Хей, момчета, починете малко.
Елате да видите това.

1:45:48
Страхотна гледка към Земята има оттук.
1:45:51
Жалко само,
че повече няма да стъпим там.

1:45:53
Лев, виждаш ли нещо?
- Не.

1:45:55
Продължавай напред.
Няма да се откажа.

1:45:58
Задръж така, Мечок.
1:46:00
Направо страхотно!
1:46:03
Какво, налетяхме точно
на тукашния Гранд Каньон ли?

1:46:05
Казах ти, че хвана грешния път.
1:46:09
Какъв път? Да виждаш
наоколо някакви пътища?

1:46:12
Знаеш ли какво?
Да не ме чува господ,

1:46:16
ама на теб това
добре ли ти изглежда?

1:46:18
Лев, защо не направиш услуга на
човечеството и не млъкнеш, по дяволите!

1:46:27
Чувал ли си за Ивъл Канивъл?
1:46:29
Не, не съм гледал
"Междузвездни войни".

1:46:38
Браво! Добра работа.
1:46:40
Отчети дълбочината, Макс.
На 150 фута сме, Хари.

1:46:48
Давай, каубой!
1:46:51
Слез... от ядрената... глава.
1:46:55
Изпълнявам ролята на оня тип,
от филма, нали се сещаш...

1:46:58
...Слим Пикънс... дето язди една бомба...

Преглед.
следващата.