Armageddon
Преглед.
за.
за.
следващата.

1:46:00
Направо страхотно!
1:46:03
Какво, налетяхме точно
на тукашния Гранд Каньон ли?

1:46:05
Казах ти, че хвана грешния път.
1:46:09
Какъв път? Да виждаш
наоколо някакви пътища?

1:46:12
Знаеш ли какво?
Да не ме чува господ,

1:46:16
ама на теб това
добре ли ти изглежда?

1:46:18
Лев, защо не направиш услуга на
човечеството и не млъкнеш, по дяволите!

1:46:27
Чувал ли си за Ивъл Канивъл?
1:46:29
Не, не съм гледал
"Междузвездни войни".

1:46:38
Браво! Добра работа.
1:46:40
Отчети дълбочината, Макс.
На 150 фута сме, Хари.

1:46:48
Давай, каубой!
1:46:51
Слез... от ядрената... глава.
1:46:55
Изпълнявам ролята на оня тип,
от филма, нали се сещаш...

1:46:58
...Слим Пикънс... дето язди една бомба...
1:47:00
Веднага!
- Не си го гледал, а?

1:47:03
Имаме да пробием 700 фута, Хрътка.
1:47:06
Добре де. Просто исках да усетя
тая мощ между краката си, братко.

1:47:11
Хей, Шарп!
1:47:13
Не на ядрените бомби!
Не на ядрените бомби!

1:47:17
Имаш ли още патрони
в пистолета, Шарп?

1:47:19
Какво ти каза Уатс, Мечок? Че ако
те ритне в топките, ще отлетиш.

1:47:22
Да.
1:47:24
Изключваме ускорителните дюзи.
1:47:26
Прескачаме това нещо
и прелитаме над него.

1:47:29
Повтори го отново, Лев.
1:47:31
Изключваме ускорителните дюзи
точно в момента на отскока

1:47:36
и после ги включваме отново
и се приземяваме бавно и сигурно.

1:47:38
Точно така, точно така.
- Дали ще се получи?

1:47:41
Не знам.
- Лев, знаеш ли... поне ме излъжи.

1:47:45
Да кажем 50/50...
Не, по-скоро...

1:47:49
70 /30 или 80 /20.
1:47:52
Но знаеш ли какво? Ако се получи, вие
двамата ще сте герои... също като мен.

1:47:57
Майната му. Скачаме.

Преглед.
следващата.