Armageddon
Преглед.
за.
за.
следващата.

2:09:01
Но аз...
2:09:05
...ще те навестявам понякога.
Нали, миличка?

2:09:11
Обичам те, Грейс.
2:09:13
И аз те обичам.
2:09:14
Сега трябва да вървя.
- Татко, не.

2:09:17
Не, татко, не.
2:09:28
Система за орбитално маневриране -
стартирана. Гориво и налягане - в нормата.

2:09:33
Какво, по дяволите, става там?
Защо още не сте тръгнали?

2:09:35
Тръгваме, Хари. Хюстън!
2:09:38
Стартирам двигателите.
2:09:42
Какъв е проблема?
- Не знам.

2:09:45
Какво става?
- Оправи го! Веднага!

2:09:48
Нямаме време!
2:09:50
Какво?
- Какво става?

2:09:56
Къде отиваш?
- Хайде де, оставаме, излитаме,

2:09:58
оставаме, излитаме.
Решавайте най-после.

2:10:00
Шарп, тръгвайте!
Имате по-малко от 3 минути.

2:10:07
Хайде, Уатс. Хайде, хайде.
2:10:08
Взриви бомбата, Хари.
С теб сме.

2:10:10
Заял е!
- Назад! Не познаваш компонентите.

2:10:14
Компоненти - американски, руски...
всичките ги правят в Тайван!

2:10:19
Времето ви изтича, "Фрийдъм".
2:10:24
Хюстън, не можем да запалим.
2:10:26
Какво значи това?
- Значи, че корабът е извън строя.

2:10:28
Извън строя?!
И аз съм завързан тук?

2:10:30
А такова място си харесах навън!
2:10:32
"Фрийдъм", включете двигателя.
Направете невъзможното. Времето ви изтича.

2:10:36
Хайде, запалете
двигателя, "Фрийдъм".

2:10:38
Имате по-малко от минута. Не си
мислете, че няма да взривя това нещо.

2:10:42
Шарп, махайте се.
Тук долу става доста зле.

2:10:46
Знам как да го оправя.
Премести се, ако обичаш.

2:10:48
Ако не се дръпнеш,
ще трябва аз да те преместя.

2:10:51
Уатс, трябва да задвижиш тая
совалка. Запали я веднага!

2:10:53
По дяволите, Шарп!
Разкарайте се оттук!

2:10:55
Казвам ти, премести се, моля.
Ето така оправяме дефектите

2:10:59
в руската космическа станция.

Преглед.
следващата.