Doctor Dolittle
к.
для.
закладку.
следующее.

:06:01
Что ж, отбой.
:06:04
Видишь, это уже происходит.
:06:06
Что?
:06:07
Ты уже вынужден забыть про свою семью.
:06:10
Джинни, спокойно.
Ничего подобного.

:06:14
Миссис О'Брайен?
:06:16
Как вы?
:06:18
Как ваш животик?
:06:20
В субботу утром, ребята.
:06:21
Джинни, спокойствие, умоляю.
:06:24
Миссис Паркус.
:06:25
да, доктор?
:06:27
Вы опять ели ракообразных?
:06:30
Всего лишь рачков.
А в чем они?

:06:32
А раковине.
Вот именно.

:06:35
Родни потерялся!
Его нет в клетке!

:06:37
Нам уже пора.
Я потом найду твоего хомяка.

:06:40
Морскую свинку.
:06:41
Какая разница. Он грызун.
Я найду твоего грызуна.

:06:43
Эй, Мускатный орех, пойдем!
:06:47
Тебе лучше сменить это глупое
выражение лица.

:06:51
Вот так лучше.
:06:53
Твоя дочь становится слишком
умной.

:06:55
Она становится похожей на тебя.
:06:56
Меня смущает эта ваша
сделка.

:07:00
вы продаете и становитесь их собственностью.
:07:01
Лиза, это будет хорошо
для нас.

:07:04
Мне так надоел этот треп.
:07:06
Всегда для нас...
:07:07
А что вообще такое "нас"?
:07:09
Нас это нас. Ты и я, Мая и Шэрис.
:07:13
Чем больше у нас денег...
:07:15
тем больше времени ты проводишь
дома с семьей.

:07:18
это правда.
:07:19
ты же будешь счастлива,
если у тебя будет...

:07:22
эта прекрасная спортивная машина,
которую ты всегда хотела.

:07:25
О, Боже, Джон!
Не может быть!

:07:27
Да, не может быть!
Наша машина за углом.

:07:29
но не говори, что тебе нет
дела до денег.

:07:34
Это не смешно.
:07:35
О, Джон.
:07:37
Папа, ты должен найти Родни!
:07:39
Я найду Родни.
Я разложу везде клейкую бумагу.

:07:42
Не надо никакой клейкой бумаги!
:07:44
Ты отклеишь ее,
и он будет жить.

:07:48
Я переверну дом верх дном
и найду Родни.

:07:53
Привези его с cобой.
:07:54
И позвони, если
яйцо проклюнется.

:07:56
Я позвоню.

к.
следующее.