:58:00
Сметката беше основателна причина, мисля...
:58:02
защото нямах пари да я платя.
:58:05
Човекът от рум сървиса беше идвал
за около 29-36 долара на час... за 48 поредни часа.
:58:12
Невероятно.
:58:14
Как щях да се оправя?
:58:16
Задавах си този въпрос през цялото време,
но нямах никакъв отговор.
:58:20
Този мой отвратителен пълномощник,
д-р Гонзо беше си тръгнал.
:58:24
Той може би е почувствал
тази неприятност.
:58:28
"Z"?
:58:29
Паника.
:58:32
Тя пълзеше в гръбнака ми
като тръпки от нарко безумие.
:58:37
Всички тези реалности
започнаха да ми се проясняват.
:58:41
По дяволите.
:58:43
Аз бях там...
:58:45
сам в Лас Вегас, напълно
разбит от наркотици.
:58:49
Без пари, без репортаж за списанието...
:58:52
и без нищо, с което да платя
тази гигантска сметка в проклетия хотел.
:59:00
Аз даже не знаех кой е
победител в състезанието.
:59:02
Може би никой.
:59:04
Какво би направил Хоратио Алгер
в такава ситуация?
:59:08
Спокойно. Спокойно.
:59:12
Аз съм относително почтен гражданин.
:59:14
Голям престъпник, може би,
но не и опасен.
:59:20
Хубавото беше, че бях взел сапунът,
грейпфрутите и други неща в колата.
:59:24
Сега, най-важно беше
да се измъкна по търлъци.
:59:28
Ей! Ето, вземи това.
:59:32
- Г-н Дюк! Г-н Дюк
- Мамка му.
:59:37
- Търсехме ви.
Играта свърши. Заловиха ме.
:59:41
Много хубави книги
са писани в затвора, а?
:59:44
- Сър?
- Какво?
:59:47
Тази телеграма дойде за вас.
:59:49
Всъщност, тя не е до вас,
а до някой си Томпсън.
:59:52
Но тук пише, "Грижа на Роул Дюк".
Ще... ще...
:59:55
- Значи ли нещо за вас?
- Да, да, много е важно. Благодаря.
:59:59
Проверих в регистъра
за този човек Томпсън.