Fear and Loathing in Las Vegas
Преглед.
за.
за.
следващата.

:59:00
Аз даже не знаех кой е
победител в състезанието.

:59:02
Може би никой.
:59:04
Какво би направил Хоратио Алгер
в такава ситуация?

:59:08
Спокойно. Спокойно.
:59:12
Аз съм относително почтен гражданин.
:59:14
Голям престъпник, може би,
но не и опасен.

:59:20
Хубавото беше, че бях взел сапунът,
грейпфрутите и други неща в колата.

:59:24
Сега, най-важно беше
да се измъкна по търлъци.

:59:28
Ей! Ето, вземи това.
:59:32
- Г-н Дюк! Г-н Дюк
- Мамка му.

:59:37
- Търсехме ви.
Играта свърши. Заловиха ме.

:59:41
Много хубави книги
са писани в затвора, а?

:59:44
- Сър?
- Какво?

:59:47
Тази телеграма дойде за вас.
:59:49
Всъщност, тя не е до вас,
а до някой си Томпсън.

:59:52
Но тук пише, "Грижа на Роул Дюк".
Ще... ще...

:59:55
- Значи ли нещо за вас?
- Да, да, много е важно. Благодаря.

:59:59
Проверих в регистъра
за този човек Томпсън.

1:00:01
Не сме го виждали,
но си помислихме че е от вашия екип.

1:00:04
Да. Не се притеснявайте, ще го намеря.
1:00:06
Ъ... Малко се объркахме че, ъ...
1:00:07
подписът на д-р Гонзо е на телеграмата, изпратена
от Лас Вегас, когато разбрахме че той беше тук.

1:00:13
Да. Правилно сте разбрали.
1:00:15
Никога не разгласявай съобщение на пресата.
Понякога използваме кодове.

1:00:19
Особено с д-р Гонзо. Довиждане.
1:00:21
Ъ, кажете ми...
1:00:26
Докторът кога ще се събуди?
1:00:28
- Кога ще се събуди? Какво искате да кажете?
- Ами...

1:00:32
моят менажер г-н Хийм,
желае да се запознае с него.

1:00:36
Не е нещо сериозно, ъ...
1:00:38
Г-н Хийм се запознава с всички
наши големи клиенти...

1:00:42
за да ги сложи в личната си база,
нали знаете?

1:00:45
Просто беседа и ръкостискане. Разбирате ли?
1:00:47
Разбира се, но ако ти кажа...
1:00:49
обещай ми да не го притеснявате
преди закуската му...

1:00:51
защото е много раздразнителен човек.
1:00:53
Господи боже!
1:00:56
Не!
1:00:58
Може би той ще е свободен
по-късно тази сутрин?


Преглед.
следващата.